Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità
Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 81 Gesundheit

813.1 Legge federale del 15 dicembre 2000 sulla protezione contro le sostanze e i preparati pericolosi (Legge sui prodotti chimici, LPChim)

813.1 Bundesgesetz vom 15. Dezember 2000 über den Schutz vor gefährlichen Stoffen und Zubereitungen (Chemikaliengesetz, ChemG)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 18 Notifiche relative a sostanze e preparati

1 Per le sostanze e i preparati pericolosi che non sottostanno all’obbligo di notifica o d’omologazione e immessi sul mercato il fabbricante notifica all’organo di notifica:

a.
nome e indirizzo del fabbricante;
b.
le indicazioni essenziali per l’identificazione del prodotto;
c.
la classificazione e la caratterizzazione;
d.
le sostanze rilevanti per la classificazione.

2 Per determinate sostanze e preparati il Consiglio federale può rinunciare del tutto o parzialmente all’obbligo di notifica, in particolare se:

a.
considerate le loro proprietà pericolose o il loro previsto impiego non è necessario fornire indicazioni per la determinazione dei rischi e per la loro prevenzione;
b.
sono destinati esclusivamente ad utenti per scopi professionali o commerciali; oppure
c.
sono forniti in piccole quantità ad una cerchia limitata di utenti.

3 Sempre che importante per la determinazione dei rischi e la loro prevenzione, il Consiglio federale può:

a.
prescrivere per determinate sostanze e preparati la notifica di indicazioni supplementari, segnatamente concernenti la loro composizione;
b.
estendere l’obbligo di notifica a preparati non pericolosi, contenenti sostanze pericolose.

Art. 18 Meldungen über Stoffe und Zubereitungen

1 Die Herstellerin muss der Anmeldestelle zu in Verkehr gebrachten gefährlichen Stoffen und Zubereitungen, welche keinem Anmelde- oder Zulassungsverfahren unterliegen, melden:

a.
Name und Adresse der Herstellerin;
b.
die wesentlichen Angaben zur Identität des Produktes;
c.
die Einstufung und Kennzeichnung;
d.
die einstufungsrelevanten Stoffe.

2 Der Bundesrat kann für bestimmte Stoffe und Zubereitungen ganz oder teilweise von der Meldepflicht absehen, insbesondere wenn:

a.
Angaben über sie wegen ihrer Eigenschaften oder der vorgesehenen Verwendung für die Risikoermittlung und die Prävention von geringer Bedeutung sind;
b.
sie ausschliesslich an berufliche oder gewerbliche Verwenderinnen und Verwender abgegeben werden; oder
c.
sie in geringen Mengen an einen begrenzten Verwenderkreis abgegeben werden.

3 Er kann, sofern es für die Risikoermittlung und die Prävention wichtig ist:

a.
für bestimmte Stoffe und Zubereitungen die Meldung zusätzlicher Angaben vorschreiben, namentlich über deren Zusammensetzung;
b.
die Meldepflicht ausdehnen auf nicht gefährliche Zubereitungen, die gefährliche Stoffe enthalten.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.