1 La durata del mandato dei membri dell’organo paritetico è di quattro anni. Il mandato è rinnovabile.
2 I rappresentanti di Swissmedic sono nominati dalla direzione.
3 I rappresentanti del personale sono eletti mediante votazione scritta con scrutinio segreto a maggioranza semplice. A parità di voti si procede al sorteggio.
4 Possono votare tutti i collaboratori purché siano assicurati presso la Cassa di previdenza.
5 I membri del Consiglio dell’Istituto e della direzione non possono essere eletti come rappresentanti del personale.
6 Con la cessazione del rapporto di lavoro termina il mandato di rappresentanza in seno all’organo paritetico. Il successore viene eletto per il resto del mandato.
1 Die Amtsdauer der Mitglieder des paritätischen Organs beträgt vier Jahre. Wiederwahl ist zulässig.
2 Die Vertreterinnen und Vertreter der Swissmedic werden von der Geschäftsleitung ernannt.
3 Die Vertreterinnen und Vertreter des Personals werden in einem schriftlichen und geheimen Wahlgang mit einfachem Mehr gewählt. Bei Stimmengleichheit entscheidet das Los.
4 Wahlberechtigt sind alle Mitarbeitenden, die im Vorsorgewerk versichert sind.
5 Mitglieder des Institutsrats und der Geschäftsleitung sind nicht als Vertreterinnen und Vertreter des Personals wählbar.
6 Mit der Auflösung des Arbeitsverhältnisses endet die Mitgliedschaft im paritätischen Organ. Die Nachfolgerin oder der Nachfolger wird für den Rest der Amtsdauer gewählt.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.