784.40 Legge federale del 24 marzo 2006 sulla radiotelevisione (LRTV)

784.40 Bundesgesetz vom 24. März 2006 über Radio und Fernsehen (RTVG)

Art. 100

1 L’autorità competente riscuote emolumenti amministrativi in particolare per:

a.
il rilascio, la modifica e la soppressione di concessioni;
b.
l’attività di vigilanza;
c.
l’emanazione di decisioni amministrative;
d.
il disbrigo di richieste.

2 Il Consiglio federale determina le aliquote degli emolumenti. A tale scopo, considera l’onere amministrativo e può tener conto delle limitate risorse economiche della persona fisica o giuridica assoggettata.

3 L’autorità competente può esigere un’adeguata garanzia dalle persone assoggettate.

Art. 100

1 Die zuständige Behörde erhebt Verwaltungsgebühren insbesondere für:

a.
die Erteilung, Änderung und Aufhebung von Konzessionen;
b.
die Aufsichtstätigkeit;
c.
den Erlass von Verfügungen;
d.
die Behandlung von Anfragen.

2 Der Bundesrat legt die Gebührensätze fest. Er berücksichtigt dabei den Verwaltungsaufwand und kann der beschränkten wirtschaftlichen Leistungsfähigkeit der natürlichen oder juristischen Person Rechnung tragen, bei der die Gebühr erhoben wird.

3 Die zuständige Behörde kann vom Abgabepflichtigen eine angemessene Sicherheit verlangen.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.