784.104 Ordinanza del 6 ottobre 1997 concernente gli elementi d'indirizzo nel settore delle telecomunicazioni (ORAT)

784.104 Verordnung vom 6. Oktober 1997 über die Adressierungselemente im Fernmeldebereich (AEFV)

Art. 23 Attribuzioni subordinate

1 Ogni titolare di una serie di numeri può attribuire a sua volta numeri della serie a fornitori registrati secondo l’articolo 4 LTC per la fornitura di un servizio di telecomunicazione.67

2 Deve controllare che coloro ai quali vengono attribuiti:

a.
rispettino le condizioni che egli stesso deve adempiere quando li attribuiscono a loro volta;
b.68
non attribuiscano numeri ad altri fornitori senza il suo consenso;
c.
gli forniscano le informazioni di cui all’articolo 22.

3 ...69

67 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 18 nov. 2020, in vigore dal 1° gen. 2021 (RU 2020 6243).

68 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 18 nov. 2020, in vigore dal 1° gen. 2021 (RU 2020 6243).

69 Introdotto dal n. I dell’O del 19 feb. 2003 (RU 2003 397). Abrogato dal n. I dell’O del 18 nov. 2020, con effetto dal 1° gen. 2021 (RU 2020 6243).

Art. 23 Untergeordnete Zuteilungen

1 Jede Inhaberin eines Nummernblocks kann Nummern daraus ihrerseits an registrierte Anbieterinnen nach Artikel 4 FMG zum Erbringen von Fernmeldediensten weiter zuteilen.70

2 Sie muss dafür sorgen, dass die Empfängerinnen der Nummern:

a.
die ihr auferlegten Bedingungen einhalten, wenn sie ihrerseits die Nummern weiter zuteilen;
b.71
Nummern nicht ohne ihre Einwilligung weiteren Anbieterinnen zuteilen;
c.
ihr die in Artikel 22 verlangten Informationen liefern.

3 ...72

70 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 18. Nov. 2020, in Kraft seit 1. Jan. 2021 (AS 2020 6243).

71 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 18. Nov. 2020, in Kraft seit 1. Jan. 2021 (AS 2020 6243).

72 Eingefügt durch Ziff. I der V vom 19. Febr. 2003 (AS 2003 397). Aufgehoben durch Ziff. I der V vom 18. Nov. 2020, mit Wirkung seit 1. Jan. 2021 (AS 2020 6243).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.