780.115.1 Ordinanza del 15 novembre 2017 sugli emolumenti e le indennità per la sorveglianza della corrispondenza postale e del traffico delle telecomunicazioni (OEm-SCPT)

780.115.1 Verordnung vom 15. November 2017 über die Gebühren und Entschädigungen für die Überwachung des Post- und Fernmeldeverkehrs (GebV-ÜPF)

Art. 21 Disposizioni transitorie

1 Le sorveglianze e le domande di informazioni assegnate prima dellentrata in vigore della presente ordinanza sono conteggiate secondo il diritto anteriore.

2 Se sorveglianze in corso sono prorogate dopo l’entrata in vigore della presente ordinanza, ai corrispondenti emolumenti si applica il diritto anteriore.

3 Fino all’introduzione del nuovo sistema di trattamento, per le informazioni che devono essere trattate manualmente al di fuori degli orari d’ufficio ordinari sono dovuti emolumenti e indennità supplementari per prestazioni fornite al di fuori degli orari d’ufficio ordinari.

4 Il Servizio SCPT non riscuote alcun emolumento per i supporti di dati creati fino all’introduzione nel sistema di trattamento della conservazione dei dati con funzioni ridotte per un lungo periodo (art. 16 cpv. 2 dell’ordinanza del 15 novembre 201720 sul sistema di trattamento per la sorveglianza della corrispondenza postale e del traffico delle telecomunicazioni).

Art. 21 Übergangsbestimmungen

1 Überwachungen und Auskunftsgesuche, welche vor dem Inkrafttreten dieser Verordnung in Auftrag gegeben worden sind, werden nach bisherigem Recht abgerechnet.

2 Werden laufende Überwachungen nach dem Inkrafttreten dieser Verordnung verlängert, so gilt für die damit verbundenen Gebühren das bisherige Recht.

3 Für Auskünfte, welche bis zur Einführung des neuen Verarbeitungssystems ausserhalb der Normalarbeitszeiten manuell bearbeitet werden müssen, fallen zusätzliche Gebühren und Entschädigungen für Dienstleistungen ausserhalb der Normalarbeitszeiten an.

4 Der Dienst ÜPF erhebt keine Gebühren für Datenträger, die er bis zur Einführung der Aufbewahrung der Daten mit verminderten Bearbeitungsfunktionen über einen längeren Zeitraum im Verarbeitungssystem erstellt (Art. 16 Abs. 2 der Verordnung vom 15. November 201720 über das Verarbeitungssystem für die Überwachung des Post- und Fernmeldeverkehrs).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.