780.115.1 Ordinanza del 15 novembre 2017 sugli emolumenti e le indennità per la sorveglianza della corrispondenza postale e del traffico delle telecomunicazioni (OEm-SCPT)

780.115.1 Verordnung vom 15. November 2017 über die Gebühren und Entschädigungen für die Überwachung des Post- und Fernmeldeverkehrs (GebV-ÜPF)

Art. 11 Emolumento per laccesso ai dati di una sorveglianza dopo la revoca o l’esecuzione di una sorveglianza

Se, dopo la revoca di una sorveglianza in tempo reale o l’esecuzione di una sorveglianza retroattiva, i dati di una sorveglianza rimangono a disposizione delle autorità per più di 12 mesi con tutte le funzioni per il trattamento (art. 13 dell’ordinanza del 15 novembre 201715 sul sistema di trattamento per la sorveglianza della corrispondenza postale e del traffico delle telecomunicazioni), il Servizio SCPT riscuote un emolumento per ogni ulteriore inizio di un periodo di tre mesi.

Art. 11 Gebühr für den Zugriff auf Überwachungsdaten nach Aufhebung oder Ausführung

Stehen die Überwachungsdaten den Behörden nach Aufhebung der Echtzeitüberwachung oder Ausführung der rückwirkenden Überwachung länger als 12 Monate mit sämtlichen Bearbeitungsfunktionen zur Verfügung (Art. 13 der Verordnung vom 15. November 201715 über das Verarbeitungssystem für die Überwachung des Post- und Fernmeldeverkehrs), so erhebt der Dienst ÜPF für jede weitere angefangene Periode von drei Monaten eine Gebühr.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.