780.11 Ordinanza del 15 novembre 2017 sulla sorveglianza della corrispondenza postale e del traffico delle telecomunicazioni (OSCPT)

780.11 Verordnung vom 15. November 2017 über die Überwachung des Post- und Fernmeldeverkehrs (VÜPF)

Art. 40 Tipo di informazione IR_10_TEL: informazioni su utenti di servizi di telefonia e multimedia

1 Il tipo di informazione IR_10_TEL comprende le seguenti indicazioni sugli utenti di servizi di telefonia e multimedia:

a.
se disponibile, l’identificativo univoco dell’utente (p. es. il numero cliente);
b.16
per i servizi di telefonia mobile, le indicazioni relative alla persona fisica o giuridica secondo l’articolo 20 e, se noti, ulteriori dati di contatto e il sesso della persona fisica;
c.
per gli altri servizi di telefonia e multimedia, i dati identificativi di cui all’articolo 19 e, se noti, i dati sulla persona fisica o giuridica, ulteriori dati di contatto e il sesso della persona fisica;
d.
le seguenti indicazioni per ogni servizio di telefonia e multimedia acquistato dall’utente presso il fornitore:
1.
l’identificativo univoco del fornitore (p. es. il numero FST),
2.
l’identificativo univoco del servizio (p. es. numero di telefono, SIP URI),
3.
il periodo di utilizzazione del servizio (inizio, prima attivazione ed eventualmente fine),
4.
il tipo di servizio (p. es. impianto di telecomunicazione privato, telefono pubblico, servizio fisso o mobile),
5.
se del caso, l’indirizzo di installazione dell’accesso fisso alla rete per il servizio e il suo periodo di validità,
6.
lo stato del servizio secondo la designazione interna del fornitore (p. es. attivo, sospeso, bloccato),
7.
se del caso, l’elenco o il settore degli altri elementi d’indirizzo o identificativi registrati nell’ambito del servizio (p. es. numeri di telefono, IMPU),
8.
se il cliente non ha un abbonamento, il momento e il luogo di consegna (nome e indirizzo completo) del mezzo di accesso nonché il nome della persona incaricata della consegna,
9.
se del caso, le indicazioni sulla preselezione per la libera scelta del fornitore di collegamenti,
10.
se del caso, l’IMSI,
11.
se del caso, il numero SIM (ICCID) al momento della consegna.

2 La domanda di informazioni precisa il periodo a cui si riferisce la richiesta. Contiene almeno uno dei seguenti criteri di ricerca. In caso di indicazione di un criterio di cui alle lettere a–d va aggiunto un secondo criterio. Per le ricerche di sequenze di segni (lett. a, c, d, f) il fornitore deve eseguire una ricerca letterale conformemente alle prescrizioni applicabili del DFGP:

a.
il cognome e il nome;
b.
la data di nascita;
c.
il Paese e il numero postale di avviamento o il Paese e la località;
d.
la via e, se del caso, il numero civico;
e.
il numero del documento di identità e, opzionalmente, il tipo;
f.
il nome e, opzionalmente, la sede della persona giuridica;
g.
il numero d’identificazione delle imprese (IDI);
h.
l’identificativo dell’utente (p. es. il numero cliente);
i.
gli elementi d’indirizzo o gli identificativi (p. es. numero di telefono, SIP URI, TEL URI, IMPU);
j.
l’IMSI;
k.
il numero di carta SIM (ICCID).

16 La correzione del 3 dic. 2019 concerne soltanto il testo francese (RU 2019 4085).

Art. 40 Auskunftstyp IR_10_TEL: Auskünfte über Teilnehmende von Telefonie- und Multimediadiensten

1 Der Auskunftstyp IR_10_TEL umfasst die folgenden Angaben über Teilnehmende von Telefonie- und Multimediadiensten:

a.
falls vorhanden, den eindeutigen Teilnehmeridentifikator (z.B. Kundennummer);
b.16
bei Mobilfunkdiensten, die Angaben zur natürlichen beziehungsweise juristischen Person gemäss Artikel 20 und, falls bekannt, weitere Kontaktdaten und das Geschlecht der natürlichen Person;
c.
bei den übrigen Telefonie- und Multimediadiensten, die Identifikationsangaben gemäss Artikel 19 und, falls bekannt, die Angaben zur natürlichen beziehungsweise juristischen Person, weitere Kontaktdaten sowie das Geschlecht der natürlichen Person;
d.
die folgenden Angaben über jeden von dem Teilnehmenden bei der Anbieterin bezogenen Telefonie- und Multimediadienst:
1.
den eindeutigen Identifikator, welcher die Anbieterin bezeichnet (z.B. FDA-Nummer),
2.
den eindeutigen Dienstidentifikator (z.B. Telefonnummer, SIP URI),
3.
den Zeitraum des Dienstbezugs (Beginn, erstmalige Aktivierung und gegebenenfalls Ende),
4.
den Typ des Dienstes (z.B. private Fernmeldeanlage, öffentliche Sprechstelle, ortsgebundener oder ortsunabhängiger Dienst),
5.
falls zutreffend, die Installationsadressen des ortsgebundenen Netzzugangs zum Dienst und jeweils deren Gültigkeitszeitraum,
6.
die Zustände des Dienstes gemäss den internen Bezeichnungen der Anbieterin (z.B. aktiv, suspendiert, gesperrt),
7.
falls zutreffend, die Liste beziehungsweise den Bereich der weiteren im Zusammenhang mit diesem Dienst registrierten Adressierungselemente oder Identifikatoren (z.B. Telefonnummern, IMPU),
8.
bei Kundenbeziehungen ohne Abonnementsverhältnis, den Zeitpunkt und die Stelle (Name und vollständige Adresse) der Abgabe des Zugangsmittels sowie den Namen der abgebenden Person,
9.
falls zutreffend, die Angaben zur vorbestimmten freien Wahl der Dienstanbieterin für Verbindungen,
10.
falls zutreffend, die IMSI,
11.
falls zutreffend, die SIM-Nummer (ICCID) zum Zeitpunkt der Abgabe.

2 Das Auskunftsgesuch präzisiert, auf welchen Zeitraum sich die Anfrage bezieht. Es enthält mindestens eines der folgenden Anfragekriterien. Bei Verwendung der Buchstaben a–d ist ein zweites Anfragekriterium hinzuzufügen. Bei Suchen nach Zeichenketten (Bst. a, c, d und f) hat die Anbieterin eine buchstabengetreue Suche gemäss den anwendbaren Vorschriften des EJPD durchzuführen:

a.
Name(n), Vorname(n);
b.
Geburtsdatum;
c.
Land und Postleitzahl oder Land und Ort;
d.
Strasse und allenfalls Hausnummer;
e.
Ausweisnummer und optional Art des Ausweises;
f.
Name und optional Sitz der juristischen Person;
g.
Unternehmens-Identifikationsnummer (UID);
h.
Teilnehmeridentifikator (z.B. Kundennummer);
i.
Adressierungselemente oder Identifikatoren (z.B. Telefonnummer, SIP URI, TEL URI, IMPU);
j.
IMSI;
k.
SIM-Nummer (ICCID).

16 Die Berichtigung vom 3. Dez. 2019 betrifft nur den französischen Text (AS 2019 4085).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.