780.11 Ordinanza del 15 novembre 2017 sulla sorveglianza della corrispondenza postale e del traffico delle telecomunicazioni (OSCPT)

780.11 Verordnung vom 15. November 2017 über die Überwachung des Post- und Fernmeldeverkehrs (VÜPF)

Art. 16 Tipi di sorveglianza

Possono essere ordinati i tipi di sorveglianza seguenti:

a.
l’intercettazione degli invii postali (sorveglianza in tempo reale; tipo di sorveglianza PO_1_RT_INTERCEPTION);
b.
la trasmissione dei seguenti metadati relativi alla corrispondenza postale (sorveglianza in tempo reale; tipo di sorveglianza PO_2_RT_DELIVERY), purché siano disponibili:
1.
il destinatario degli invii postali,
2.
il mittente degli invii postali,
3.
la natura degli invii postali,
4.
il luogo di spedizione degli invii postali,
5.
lo stadio a cui si trovano gli invii postali,
6.
la firma del ricevente;
c.
la trasmissione dei seguenti metadati (sorveglianza retroattiva; tipo di sorveglianza PO_3_HD):
1.
per gli invii postali con giustificativo di distribuzione: il ricevente, il mittente e, se i relativi dati sono disponibili, la natura, il luogo di spedizione, come pure lo stadio a cui si trova l’invio postale,
2.
se il FSP registra altri metadati: tutti i dati disponibili.

Art. 16 Überwachungstypen

Folgende Überwachungstypen können angeordnet werden:

a.
das Abfangen der Postsendungen (Echtzeit-Überwachung; Überwachungstyp PO_1_RT_INTERCEPTION);
b.
die Lieferung folgender Randdaten (Echtzeit-Überwachung; Überwachungstyp PO_2_RT_DELIVERY), soweit diese Daten verfügbar sind:
1.
die Adressatin oder der Adressat der Postsendungen,
2.
die Absenderin oder der Absender der Postsendungen,
3.
die Art der Postsendungen,
4.
der Aufgabeort der Postsendungen,
5.
der Zustellungsstand der Postsendungen,
6.
die Unterschrift des Empfängers.
c.
die Lieferung folgender Randdaten (rückwirkende Überwachung; Überwachungstyp PO_3_HD):
1.
für Postsendungen mit Zustellnachweis: die empfangende und die absendende Person sowie, soweit entsprechende Angaben vorliegen, die Art, der Aufgabeort sowie der Zustellungsstand der Postsendung,
2.
wenn die PDA weitere Randdaten registriert: sämtliche verfügbare Daten.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.