748.217.11 Ordinanza di esecuzione del 2 settembre 1960 della legge federale sul registro aeronautico

748.217.11 Vollziehungsverordnung vom 2. September 1960 zum Bundesgesetz über das Luftfahrzeugbuch

Art. 15

1 Dopo l’intavolazione nel registro aeronautico, l’Ufficio federale dell’aviazione civile consegna al proprietario e a tutti quanti hanno notificato pretese a diritti o ad annotazioni, una copia completa del foglio del mastro.

2 Se i diritti notificati sono documentati, l’Ufficio federale dell’aviazione civile impartisce al proprietario un termine di dieci giorni per intentare un’azione intesa ad accertarne l’inesistenza, in caso contrario essi saranno definitivamente iscritti nel registro.

3 Se non esistono documenti, il proprietario è invitato a pronunciarsi nel termine di dieci giorni; in caso di contestazione, l’Ufficio federale dell’aviazione civile impartisce al richiedente un termine di trenta giorni per intentare un’azione d’accertamento del suo diritto, in caso contrario esso sarà considerato perento.

4 Chi fa valere una sua pretesa e si ritiene leso da un’iscrizione a favore di un’altra persona deve intentare, nel termine di trenta giorni a contare dalla comunicazione, un’azione contro di essa, in caso contrario la sua pretesa perderà ogni effetto verso detta persona.

Art. 15

1 Das Bundesamt für Zivilluftfahrt stellt dem Eigentümer und allen, welche Rechte oder Vormerkungen angemeldet haben, nach der Aufnahme des Luftfahrzeuges in das Luftfahrzeugbuch eine vollständige Abschrift des Hauptbuchblattes zu.

2 Sind die angemeldeten Rechte durch Urkunden glaubhaft gemacht, so setzt das Bundesamt für Zivilluftfahrt dem Eigentümer eine Frist von 10 Tagen an, um auf Feststellung des Nichtbestandes zu klagen, ansonst die endgültige Eintragung erfolgen wird.

3 Liegen keine Urkunden vor, so wird der Eigentümer zur Stellungnahme binnen 10 Tagen aufgefordert; bei Bestreitung setzt das Bundesamt für Zivilluftfahrt dem Anmeldenden eine Frist von 30 Tagen an, um auf Feststellung seines Rechtes zu klagen, ansonst dieses als verwirkt gilt.

4 Jeder Ansprecher, der sich durch eine zugunsten eines anderen vorgenommene Eintragung beeinträchtigt glaubt, hat binnen 30 Tagen nach Mitteilung gegen den anderen Klage anzuheben, ansonst sein Anspruch dem anderen gegenüber die Wirkung verliert.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.