748.127.4 Ordinanza del DATEC del 19 marzo 2004 concernente le imprese di manutenzione di aeromobili (OIMA)

748.127.4 Verordnung des UVEK vom 19. März 2004 über Luftfahrzeug-Instandhaltungsbetriebe (VLIb)

Art. 9 Contenuto della domanda

Il richiedente deve dimostrare che:

a.
l’impresa è iscritta nel registro di commercio in Svizzera o non è soggetta all’obbligo di registrazione;
b.
l’impresa dispone di un manuale dell’impresa di manutenzione (art. 10);
c.
sono a disposizione locali e impianti adatti, che permettono al personale di manutenzione di eseguire i propri compiti in modo adeguato (art. 11);
d.
l’impresa è dotata di personale proprio (art. 12);
e.
l’impresa dispone degli equipaggiamenti, delle attrezzature e del materiale necessari (art. 13);
f.
la documentazione necessaria par l’esecuzione dei lavori di manutenzione è disponibile e aggiornata (art. 14).

Art. 9 Inhalt des Gesuches

Der Gesuchsteller hat nachzuweisen, dass:

a.
das Unternehmen in der Schweiz im Handelsregister eingetragen ist oder nicht unter die Handelsregisterpflicht fällt;
b.
ein Instandhaltungsbetriebshandbuch vorliegt (Art. 10);
c.
geeignete Räumlichkeiten und Anlagen vorhanden sind, die dem Instandhaltungspersonal19 ein fachgerechtes Arbeiten ermöglichen (Art. 11);
d.
betriebseigenes Personal zur Verfügung steht (Art. 12);
e.
er über die erforderlichen Ausrüstungen, Werkzeuge und das erforderliche Material verfügt (Art. 13);
f.
die zur Ausführung der Instandhaltungsarbeiten erforderlichen Instandhaltungsunterlagen vorhanden und nachgeführt sind (Art. 14).

19 Ausdruck gemäss Ziff. I der V des UVEK vom 14. Juli 2008, in Kraft seit 1. Aug. 2008 (AS 2008 3617). Diese Änd. ist im ganzen Erlass berücksichtigt.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.