747.201.1 Ordinanza dell'8 novembre 1978 sulla navigazione nelle acque svizzere (Ordinanza sulla navigazione interna, ONI)

747.201.1 Verordnung vom 8. November 1978 über die Schifffahrt auf schweizerischen Gewässern (Binnenschifffahrtsverordnung, BSV)

Art. 78 Generalità

1 Per pilotare un natante è richiesto una licenza di condurre se:

a.
la potenza di propulsione supera 6 kW;
b.
la superficie velica, calcolata secondo l’allegato 12, supera i 15 m2.

2 Il conduttore di un natante motorizzato deve avere compiuto gli anni 14.

Art. 78 Allgemeines

1 Zur Führung eines Schiffes ist ein Führerausweis erforderlich, wenn:

a.
die Antriebsleistung 6 kW übersteigt;
b.
die Segelfläche nach Anhang 12 mehr als 15m2 beträgt.

2 Der Führer eines Schiffes mit Maschinenantrieb muss mindestens 14 Jahre alt sein.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.