747.111 Ordinanza del 16 giugno 1986 sul registro del naviglio

747.111 Schiffsregisterverordnung vom 16. Juni 1986

Art. 20 Documento di bordo

1 L’autorità della navigazione renana attesta nel certificato della nave ai sensi dell’articolo 22 della Convenzione riveduta per la navigazione sul Reno del 17 ottobre 186816 o in un documento speciale che la nave è considerata appartenente alla navigazione renana e che il proprietario o l’armatore ha il diritto di esercitarla sul Reno sotto bandiera svizzera.

2 Questo documento deve indicare almeno il nome o il numero e il tipo di nave, il numero ufficiale della nave come pure il nome o la ditta e il domicilio o la sede del proprietario della nave e, se è il caso, dell’armatore.

3 Questo documento deve essere custodito a bordo della nave. Può essere sostituito da un distintivo appropriato se la nave è senza equipaggio.

Art. 20 Bordurkunde

1 Im Schiffsattest nach Artikel 22 der Revidierten Rheinschifffahrtsakte vom 17. Oktober 186814 oder in einer besonderen Urkunde stellt die Rheinschifffahrtsbehörde fest, dass das Schiff als zur Rheinschiffahrt gehörig betrachtet wird und dass der Eigentümer bzw. der Binnenreeder es auf dem Rhein unter schweizerischer Flagge betreiben darf.

2 Aus der Urkunde müssen mindestens der Name oder die Nummer und die Gattung des Schiffes, die amtliche Schiffsnummer sowie Name oder Firma und Wohnsitz oder Sitz des Schiffseigentümers und gegebenenfalls des Binnenreeders ersichtlich sein.

3 Diese Urkunde ist an Bord des Schiffes mitzuführen. Sie kann bei unbemannten Schiffen durch eine entsprechende Kennzeichnung ersetzt werden.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.