743.011 Ordinanza del 21 dicembre 2006 sugli impianti a fune adibiti al trasporto di persone (Ordinanza sugli impianti a fune; OIFT)

743.011 Verordnung vom 21. Dezember 2006 über Seilbahnen zur Personenbeförderung (Seilbahnverordnung, SebV)

Art. 73 Controlli periodici

1 Per gli impianti e le parti di impianti realizzati prima del 1° gennaio 2007 rimangono applicabili le disposizioni concernenti i controlli periodici di cui ai numeri 94 e 104 e all’allegato 2 delle seguenti ordinanze:151

a.
ordinanza dell’11 aprile 1986152 sulle teleferiche a movimento continuo;
b.
ordinanza del 12 gennaio 1987153 sulle seggiovie;
c.
ordinanza del 18 febbraio 1988154 sulle funivie a va e vieni;
d.
ordinanza del 17 giugno 1991155 sulle funivie.

2 Per gli impianti titolari di un’autorizzazione cantonale rimangono applicabili le direttive cantonali.

151 Nuovo testo giusta il n. I dell’O dell’11 ott. 2017, in vigore dal 1° gen. 2018 (RU 2017 5831).

152 RS 743.121.1

153 RS 743.121.2

154 RS 743.121.3

155 RS 743.121.6

Art. 73 Periodische Prüfungen

1 Für Anlagen und Anlagenteile, die vor dem 1. Januar 2007 errichtet wurden, bleiben für die periodischen Prüfungen die Bestimmungen anwendbar, die jeweils in den Ziffern 94 und 104 sowie in Anhang 2 der folgenden Verordnungen enthalten sind:147

a.
Umlaufbahnverordnung vom 11. April 1986148;
b.
Sesselbahnverordnung vom 12. Januar 1987149;
c.
Pendelbahnverordnung vom 18. Februar 1988150;
d.
Standseilbahnverordnung vom 17. Juni 1991151.

2 Für kantonal bewilligte Anlagen gelten die kantonalen Vorgaben.

147 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 11. Okt. 2017, in Kraft seit 1. Jan. 2018 (AS 2017 5831).

148 SR 743.121.1

149 SR 743.121.2

150 SR 743.121.3

151 SR 743.121.6

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.