743.011 Ordinanza del 21 dicembre 2006 sugli impianti a fune adibiti al trasporto di persone (Ordinanza sugli impianti a fune; OIFT)

743.011 Verordnung vom 21. Dezember 2006 über Seilbahnen zur Personenbeförderung (Seilbahnverordnung, SebV)

Art. 36a Modifiche non soggette ad approvazione e ad autorizzazione

1 Le modifiche dell’impianto a fune o dell’esercizio non sono soggette ad approvazione e ad autorizzazione se soddisfano le condizioni di cui all’articolo 15a capoverso 1 LIFT e se non sono sostanziali.

2 Non sono sostanziali le modifiche tecniche che non incidono sui punti di contatto con il resto dell’impianto né sul calcolo delle funi e che:

a.
interessano esclusivamente un sottosistema;
b.
interessano un componente infrastrutturale rilevante per la sicurezza, ma non comportano una modifica del sistema portante o del comportamento strutturale; oppure
c.
non riguardano alcun componente di sicurezza e alcun componente rilevante per la sicurezza.

3 Le modifiche dell’esercizio non sono sostanziali se non implicano rischi che incidono negativamente sulla sicurezza dell’impianto.

4 L’attestato di sicurezza di cui all’articolo 26 deve essere tenuto aggiornato.

83 Introdotto dal n. I dell’O dell’11 ott. 2017, in vigore dal 1° gen. 2018 (RU 2017 5831).

Art. 36a Genehmigungs- und bewilligungsfreie Änderungen

1 Änderungen der Seilbahn oder des Betriebs sind genehmigungs- und bewilligungsfrei, sofern sie die in Artikel 15a Absatz 1 SebG genannten Voraussetzungen erfüllen und unwesentlich sind.

2 Eine technische Änderung ist unwesentlich, wenn sie sich nicht auf die Schnittstellen zur übrigen Anlage oder auf die Seilrechnung auswirkt und:

a.
sie innerhalb eines Teilsystems vorgenommen wird;
b.
sie innerhalb eines sicherheitsrelevanten Bauteils der Infrastruktur vorgenommen wird, sofern das Tragsystem und das Tragverhalten nicht verändert werden; oder
c.
sie kein Sicherheitsbauteil und kein sicherheitsrelevantes Bauteil betrifft.

3 Eine betriebliche Änderung ist unwesentlich, wenn sie nicht mit Gefährdungen verbunden ist, die sich negativ auf die Sicherheit der Anlage auswirken.

4 Der Sicherheitsnachweis nach Artikel 26 ist nachzuführen.

79 Eingefügt durch Ziff. I der V vom 11. Okt. 2017, in Kraft seit 1. Jan. 2018 (AS 2017 5831).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.