742.211 Legge federale del 25 settembre 1917 concernente la costituzione di pegni sulle imprese di strade ferrate e di navigazione e la liquidazione forzata di queste imprese

742.211 Bundesgesetz vom 25. September 1917 über Verpfändung und Zwangsliquidation von Eisenbahn- und Schifffahrtsunternehmungen

Art. 76

Se il Tribunale federale prende in considerazione la domanda di concordato presentata da un’impresa la cui liquidazione è già pronunziata, fanno regola le seguenti norme:

La procedura del concordato è seguita solo in quanto sia richiesto dallo stato della liquidazione.

L’amministratore della massa adempie le funzioni del commissario.

Ove il concordato non sia accettato o sia revocato, il Tribunale federale ordina che la liquidazione sia continuata.

Ove il concordato sia omologato, la liquidazione è annullata e la massa ritorna all’impresa, che ne dispone liberamente nei limiti del concordato.

Art. 76

Stellt eine bereits in Liquidation befindliche Unternehmung ein Gesuch um Bewilligung eines Nachlassvertrages, und tritt das Bundesgericht darauf ein, so gelten folgende Vorschriften:

Das Nachlassverfahren wird nur, soweit es nach dem vorangegangenen Liquidationsverfahren noch erforderlich ist, durchgeführt.

Der Masseverwalter tritt an die Stelle des Sachwalters.

Kommt der Nachlassvertrag nicht zustande, oder wird er aufgehoben oder widerrufen, so verfügt das Bundesgericht die Fortsetzung des Liquidationsverfahrens.

Bestätigt das Bundesgericht den Nachlassvertrag, so wird die Liquidation aufgehoben und der Unternehmung die Masse nach Massgabe des Nachlassvertrages wieder zur freien Verfügung gestellt.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.