742.161 Ordinanza del 17 dicembre 2014 concernente le inchieste sulla sicurezza in caso di eventi imprevisti nei trasporti (OIET)

742.161 Verordnung vom 17. Dezember 2014 über die Sicherheitsuntersuchung von Zwischenfällen im Verkehrswesen (VSZV)

Art. 47 Rapporto finale

1 L’ufficio d’inchiesta riassume i risultati dell’inchiesta in un rapporto finale.

2 Il rapporto finale informa:

a.
sulle persone, imprese, mezzi di trasporto e infrastrutture di trasporto coinvolti e interessati;
b.
sulla dinamica dell’evento imprevisto nonché sulle cause e circostanze di quest’ultimo;
c.
sull’entità dei danni alle persone e materiali;
d.
sui risultati delle operazioni d’inchiesta e delle perizie.

3 Se sono state riscontrate lacune nella sicurezza, il rapporto finale contiene le corrispondenti raccomandazioni di sicurezza.

4 L’ufficio d’inchiesta trasmette la bozza di rapporto finale per parere alle persone direttamente interessate dall’inchiesta e a quelle in essa direttamente coinvolte nonché al dipartimento e all’ufficio federale competenti.

5 I pareri possono essere inoltrati entro 60 giorni dalla trasmissione della bozza di rapporto finale.

6 L’ufficio d’inchiesta stila il rapporto finale tenendo conto dei pareri e lo sottopone al SISI per approvazione.

7 Invia il rapporto finale alle persone e ai servizi che ne hanno già ricevuto la bozza.

Art. 47 Schlussbericht

1 Der Untersuchungsdienst fasst die Ergebnisse der Untersuchung in einem Schlussbericht zusammen.

2 Der Schlussbericht gibt Auskunft über:

a.
die beteiligten und die betroffenen Personen, Unternehmen, Verkehrsmittel und Verkehrsinfrastrukturen;
b.
den Hergang des Zwischenfalls sowie dessen Ursachen und Umstände;
c.
das Ausmass der Personen- und der Sachschäden;
d.
die Ergebnisse der Untersuchungshandlungen und der Gutachten.

3 Wurden Sicherheitsmängel festgestellt, so enthält der Schlussbericht entsprechende Sicherheitsempfehlungen.

4 Der Untersuchungsdienst stellt den Entwurf des Schlussberichts den von der Untersuchung direkt Betroffenen und an ihr direkt Beteiligten, dem zuständigen Departement und dem zuständigen Bundesamt zur Stellungnahme zu.

5 Stellungnahmen können innert 60 Tagen ab Zustellung des Entwurfs des Schlussberichts eingereicht werden

6 Er erstellt unter Berücksichtigung der Stellungnahmen den Schlussbericht und unterbreitet ihn der SUST zur Genehmigung.

7 Er stellt den Schlussbericht den Personen und Stellen zu, die bereits den Entwurf des Schlussberichts erhalten haben.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.