742.161 Ordinanza del 17 dicembre 2014 concernente le inchieste sulla sicurezza in caso di eventi imprevisti nei trasporti (OIET)

742.161 Verordnung vom 17. Dezember 2014 über die Sicherheitsuntersuchung von Zwischenfällen im Verkehrswesen (VSZV)

Art. 10 Compiti del SISI

Il SISI ha i seguenti compiti:

a.
svolge inchieste sugli eventi imprevisti nei trasporti;
b.
stabilisce la propria organizzazione e quella dell’ufficio d’inchiesta, per quanto tale organizzazione non sia disciplinata dalla presente ordinanza o dalla decisione istitutiva;
c.
definisce gli obiettivi e i punti centrali delle sue attività;
d.
assume i membri della direzione dell’ufficio d’inchiesta e il suo restante personale;
e.
designa il servizio notifiche;
f.
provvede alla disponibilità degli inquirenti e degli specialisti necessari per le inchieste;
g.
vigila sull’ufficio d’inchiesta;
h.
approva il rapporto finale (art. 47);
i.
decide in merito alle opposizioni contro le decisioni emanate nell’ambito dell’inchiesta (art. 15b cpv. 4 Lferr, art. 26 cpv. 4 LNA);
j.
assicura un sistema di garanzia della qualità efficace;
k.
stila per ogni esercizio un rapporto annuale sulle sue attività, in particolare sul raggiungimento degli obiettivi, lo presenta al Consiglio federale e lo pubblica.

Art. 10 Aufgaben der SUST

Die SUST hat folgende Aufgaben:

a.
Sie untersucht Zwischenfälle im Verkehrswesen.
b.
Sie organisiert sich selbst und den Untersuchungsdienst, soweit die Organisation nicht durch diese Verordnung oder die Einsetzungsverfügung geregelt ist.
c.
Sie bestimmt die Ziele und die Schwerpunkte ihrer Tätigkeiten.
d.
Sie stellt die Leitung des Untersuchungsdienstes und dessen übriges Personal an.
e.
Sie bezeichnet die Meldestelle.
f.
Sie sorgt dafür, dass die für die Untersuchungen erforderlichen Untersuchungsleiterinnen und -leiter sowie Fachspezialistinnen und -spezialisten zur Verfügung stehen.
g.
Sie überwacht den Untersuchungsdienst.
h.
Sie genehmigt den Schlussbericht (Art. 47).
i.
Sie entscheidet über Einsprachen gegen im Rahmen der Untersuchung erlassene Verfügungen (Art. 15b Abs. 4 EBG, Art. 26 Abs. 4 LFG).
j.
Sie sorgt für ein wirksames Qualitätssicherungssystem.
k.
Sie erstellt für jedes Geschäftsjahr einen Jahresbericht über ihre Tätigkeit, insbesondere über die Zielerreichung, unterbreitet ihn dem Bundesrat zur Kenntnisnahme und veröffentlicht ihn anschliessend.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.