742.104.1 Ordinanza del 28 febbraio 2001 sulla costruzione di una ferrovia transalpina (Ordinanza sul transito alpino, OTrAl)

742.104.1 Verordnung vom 28. Februar 2001 über den Bau der schweizerischen Eisenbahn-Alpentransversale (Alpentransit-Verordnung, AtraV)

Art. 17 Oggetto

1 Il piano settoriale comprende i principali elementi territoriali – in particolare i tracciati – dei progetti preliminari approvati, nonché delle altre componenti del programma NFTA conformemente all’articolo 8bis del decreto sul transito alpino.

2 Le esigenze formali e materiali del piano settoriale AlpTransit sono rette dall’articolo 15 dell’ordinanza del 28 giugno 20009 sulla pianificazione del territorio.

3 Il progetto preliminare comprende:

a.
un rapporto tecnico che giustifichi la variante scelta nonché, nei casi di cui all’articolo 19, un raffronto delle varianti;
b.
un programma di costruzione;
c.
un piano d’insieme 1:50 000;
d.
i piani di situazione 1:10 000;
e.
i profili longitudinali 1:1000/100;
f.
i profili trasversali caratteristici 1:200;
g.
i profili trasversali normali 1:50;
h.
le sezioni orizzontali e i profili longitudinali geologici;
i.
un rapporto di pianificazione del territorio sulla compatibilità del progetto preliminare con gli obiettivi, i principi e le pianificazioni ai sensi della legge federale del 22 giugno 197910 sulla pianificazione del territorio;
k.
un rapporto relativo all’esame dell’impatto sull’ambiente, seconda fase, compreso un concetto d’utilizzazione del materiale e un capitolato d’oneri per l’esame dell’impatto sull’ambiente, terza fase (indagine principale); e
l.
una valutazione dei costi con una precisione di +/– 20 per cento al massimo.

Art. 17 Gegenstand

1 Der Sachplan umfasst die wesentlichen räumlichen Elemente, insbesondere die Linienführungen, der genehmigten Vorprojekte sowie der weiteren Bestandteile des NEAT-Konzepts nach Artikel 8bis des Alpentransit-Beschlusses.

2 Die formellen und materiellen Anforderungen des Sachplans AlpTransit richten sich nach Artikel 15 der Raumplanungsverordnung vom 28. Juni 20009.

3 Das Vorprojekt umfasst:

a.
einen technischer Bericht mit Begründung der gewählten Variante sowie in den Fällen nach Artikel 19 eine Gegenüberstellung der Varianten;
b.
ein Bauprogramm;
c.
einen Übersichtsplan 1:50 000;
d.
Situationspläne 1:10 000;
e.
Längenprofile 1:1000/100;
f.
charakteristische Querprofile 1:200;
g.
Normal-Querprofile 1:50;
h.
geologische Längenprofile und Horizontalschnitte;
i.
einen raumplanerischen Bericht über die Vereinbarkeit des Vorprojekts mit den Zielen, Grundsätzen und Planungen im Sinne des Raumplanungsgesetzes vom 22. Juni 197910;
k.
einen Bericht über die Umweltverträglichkeitsprüfung 2. Stufe einschliesslich Materialbewirtschaftungskonzept und ein Pflichtenheft für die Umweltverträglichkeitsprüfung 3. Stufe (Hauptuntersuchung); und
l.
eine Kostenschätzung mit möglichen Mehr- oder Minderkosten von höchstens 20 Prozent.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.