741.694.541 Ordinanza del 30 giugno 1993 che disciplina il contingentamento del traffico triangolare impropriamente detto (trasporto di merci) con autoveicoli pesanti immatricolati in Italia

741.694.541 Verordnung vom 30. Juni 1993 über die Kontingentierung des unechten Dreiländerverkehrs (Gütertransport) für in Italien immatrikulierte schwere Motorfahrzeuge

Art. 2 Contingente

1 Il traffico triangolare impropriamente detto con la Svizzera (trasporto di merci), effettuato con autoveicoli immatricolati in Italia, soggiace a contingentamento.

2 Ne sono esentati gli autoveicoli con un peso complessivo non superiore a 3,5 tonnellate.

3 Il Dipartimento federale dell'ambiente, dei trasporti, dell'energia e delle comunicazioni (DATEC)3 fissa il contingente annuo.

3 La designazione dell’unità amministrativa è stata adattata in applicazione dell'art. 16 cpv. 3 dell’O del 17 nov. 2004 sulle pubblicazioni ufficiali (RS 170.512.1). Di detta modifica è stato tenuto conto in tutto il presente testo.

Art. 2 Kontingent

1 Der unechte Dreiländerverkehr mit der Schweiz (Gütertransport) von in Italien immatrikulierten Motorfahrzeugen unterliegt einem Kontingent.

2 Ausgenommen sind Motorfahrzeuge mit einem Gesamtgewicht bis 3,5 t.

3 Das Eidgenössische Eidgenössischen Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation (UVEK)2 legt die Höhe des Kontingentes jährlich fest.

2 Die Bezeichnung der Verwaltungseinheit wurde in Anwendung von Art. 16 Abs. 3 der Publikationsverordnung vom 17. Nov. 2004 (AS 2004 4937) angepasst. Die Anpassung wurde im ganzen Text vorgenommen.)

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.