734.5 Ordinanza del 25 novembre 2015 sulla compatibilità elettromagnetica (OCEM)

734.5 Verordnung vom 25. November 2015 über die elektromagnetische Verträglichkeit (VEMV)

Art. 29

1 L’UFCOM percepisce una tassa per:

a.
le decisioni prese in adempimento dei suoi compiti di controllo, se constata che le disposizioni della presente ordinanza non sono state rispettate;
b.
le spese dovute alla localizzazione dell’origine di un’interferenza presso il gestore dell’apparecchiatura che genera un’interferenza o ne è disturbata, se il motivo dell’interferenza risiede nel fatto che l’apparecchiatura:
1.
non corrisponde allo stato attuale della tecnica,
2.
non è stata messa in servizio conformemente alle istruzioni del fabbricante e alle regole tecniche riconosciute, o
3.
è stata utilizzata contrariamente alle restrizioni d’uso (art. 14 cpv. 1 lett. b).

2 Le tasse sono calcolate in funzione del tempo impiegato. È applicata una tariffa oraria di 210 franchi.

3 La tassa riscossa per determinare l’origine di un’interferenza ammonta ad almeno 175 franchi. Essa non comprende il tempo necessario per recarsi sul posto.

4 Si applicano inoltre le disposizioni dell’ordinanza generale dell’8 settembre 200427 sugli emolumenti.

Art. 29

1 Das BAKOM erhebt Gebühren für:

a.
die Verfügungen, die es in Erfüllung seiner Kontrollaufgabe erlässt, wenn es feststellt, dass die Bestimmungen dieser Verordnung nicht eingehalten wurden;
b.
die durch die Suche nach der Herkunft einer Störung verursachten Kosten bei der Betreiberin oder dem Betreiber des störenden oder gestörten Betriebsmittels, wenn der Grund der Störung darin liegt, dass das Betriebsmittel:
1.
nicht dem Stand der Technik entspricht,
2.
nicht gemäss den Anweisungen der Herstellerin und den anerkannten Regeln der Technik in Betrieb genommen wurde, oder
3.
im Widerspruch zu den Nutzungseinschränkungen (Art. 14 Abs. 1 Bst. b) benutzt worden ist.

2 Die Gebühren werden nach dem zeitlichen Aufwand berechnet. Der Stundenansatz beträgt 210 Franken.

3 Die für die Ermittlung der Störungsherkunft zu erhebende Gebühr beträgt mindestens 175 Franken. Die Zeit, die benötigt wird, um sich vor Ort zu begeben, wird nicht berücksichtigt.

4 Im Übrigen ist die Allgemeine Gebührenverordnung vom 8. September 200427 anwendbar.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.