721.101.1 Ordinanza del 23 novembre 2022 sugli impianti di accumulazione (OImA)

721.101.1 Stauanlagenverordnung vom 23. November 2022 (StAV)

Art. 16 Raccolta degli atti concernenti l’impianto di accumulazione

(art. 25 lett. a LImA)

1 A partire dalla messa in esercizio il gestore costituisce e tiene aggiornata una raccolta degli atti concernenti l’impianto di accumulazione. Permette all’autorità di vigilanza di consultarla in qualsiasi momento.

2 La raccolta degli atti include:

a.
i principali piani dell’opera realizzata e indicazioni sull’esecuzione dei lavori;
b.
la convenzione tra il committente e i progettisti dell’opera sull’utilizzazione prevista (convenzione d’utilizzazione);
c.
la descrizione dell’attuazione tecnica della convenzione d’utilizzazione (base del progetto);
d.
le prove della sicurezza strutturale (sicurezza contro le piene, sicurezza statica, sicurezza sismica);
e.
le perizie geologiche;
f.
il rapporto sulla messa in esercizio;
g.
i rapporti annuali e i rapporti sulle misurazioni geodetiche delle deformazioni;
h.
i rapporti quinquennali;
i.
i rapporti sugli incidenti e le anomalie d’esercizio;
j.
il regolamento di sorveglianza, il regolamento di manovra delle paratoie e il regolamento d’emergenza.

Art. 16 Aktensammlung über die Stauanlage

(Art. 25 Bst. a StAG)

1 Die Betreiberin muss ab Inbetriebnahme eine Aktensammlung über die Stauanlage führen und diese laufend aktualisieren. Sie gewährt der Aufsichtsbehörde jederzeit Einsicht in die Aktensammlung.

2 Die Aktensammlung enthält insbesondere:

a.
die wichtigsten Pläne des ausgeführten Bauwerks und Angaben über die Bauausführung;
b.
die Vereinbarung zwischen der Bauherrschaft und den Projektplanerinnen und Projektplanern über die geplante Nutzung (Nutzungsvereinbarung);
c.
die Darstellung der technischen Umsetzung der Nutzungsvereinbarung (Projektbasis);
d.
die Nachweise der konstruktiven Sicherheit (Hochwassersicherheit, statische Sicherheit, Erdbebensicherheit);
e.
die geologischen Gutachten;
f.
den Inbetriebnahmebericht;
g.
die Jahresberichte und die Berichte über die geodätischen Deformationsmessungen;
h.
die Fünfjahresberichte;
i.
die Berichte über Störfälle und Betriebsanomalien;
j.
das Überwachungs-, das Wehr- und das Notfallreglement.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.