Diritto nazionale 6 Finanze 67 Divieto di convenzioni fiscali. Doppia imposizione
Landesrecht 6 Finanzen 67 Ausschluss von Steuerabkommen. Doppelbesteuerung

672.201 Ordinanza del 22 agosto 1967 sul computo d'imposte alla fonte estere

672.201 Verordnung vom 22. August 1967 über die Anrechnung ausländischer Quellensteuern

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Art. 25

1 La presente ordinanza entra in vigore il 1° settembre 1967.

2 Essa si applica ai redditi maturati dopo il 31 dicembre 1966, in quanto una convenzione non preveda espressamente lo sgravio (art. 1) per i redditi maturati successivamente a tale data.

3 …49

49 Abrogato dall’art. 12 dell’O del 7 feb. 1973 concernente la convenzione germano-svizzera di doppia imposizione, con effetto dal 1° marzo 1973 (RU 1973 294).

Art. 25

1 Diese Verordnung tritt am 1. September 1967 in Kraft.

2 Sie findet auf Erträge Anwendung, die nach dem 31. Dezember 1966 fällig geworden sind, sofern nicht ein Doppelbesteuerungsabkommen die Entlastung (Art. 1) ausdrücklich für später fällig werdende Erträge vorsieht.

3 …50

50 Aufgehoben durch Art. 12 der V vom 7. Febr. 1973 zum schweizerisch-deutschen Doppelbesteuerungsabkommen, mit Wirkung seit 1. März 1973 (AS 1973 296).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.