Diritto nazionale 6 Finanze 64 Imposte
Landesrecht 6 Finanzen 64 Steuern

641.811 Ordinanza del 6 marzo 2000 concernente una tassa sul traffico pesante commisurata alle prestazioni (Ordinanza sul traffico pesante, OTTP)

641.811 Verordnung vom 6. März 2000 über eine leistungsabhängige Schwerverkehrsabgabe (Schwerverkehrsabgabeverordnung, SVAV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 27 Obblighi del conducente

1 Il conducente deve dichiarare i dati necessari alla riscossione della tassa all’atto dell’entrata e dell’uscita dalla Svizzera. La distanza percorsa determinante è quella indicata dal tachigrafo.73

2 Del rimanente sono applicabili gli articoli 22 capoverso 1bis e 23 capoverso 3.

72 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 9 mar. 2018, in vigore dal 1° mag. 2018 (RU 2018 1521).

73 Correzione del 22 ott. 2021 (RU 2021 623).

Art. 27 Pflichten der Fahrzeugführerinnen und -führer

1 Die Fahrzeugführerin oder der Fahrzeugführer muss die zur Erhebung der Abgabe erforderlichen Daten bei der Einfahrt und bei der Ausfahrt deklarieren. Für die Distanzermittlung ist der Fahrtschreiber massgebend.73

2 Im Übrigen gelten die Artikel 22 Absatz 1bis und 23 Absatz 3.

72 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 9. März 2018, in Kraft seit 1. Mai 2018 (AS 2018 1521).

73 Die Berichtigung vom 22. Okt. 2021 betrifft nur den italienischen Text (AS 2021 623).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.