Diritto nazionale 6 Finanze 64 Imposte
Landesrecht 6 Finanzen 64 Steuern

641.811 Ordinanza del 6 marzo 2000 concernente una tassa sul traffico pesante commisurata alle prestazioni (Ordinanza sul traffico pesante, OTTP)

641.811 Verordnung vom 6. März 2000 über eine leistungsabhängige Schwerverkehrsabgabe (Schwerverkehrsabgabeverordnung, SVAV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 26

1 Il conducente del veicolo deve inizializzare o far inizializzare l’apparecchio di rilevazione autorizzato dall’UDSC con una carta chip rilasciata dall’UDSC subito dopo il ricevimento della stessa, ma al più tardi prima della successiva entrata in Svizzera. Su richiesta, l’UDSC può rilasciare una carta chip per il rimorchio.

2 Del rimanente sono applicabili gli articoli 15–19, 21, 22 capoversi 1bis e 2, 23 capoverso 3 e 25 capoverso 1.

3 Gli articoli 27 e 28 sono applicabili agli autoveicoli il cui apparecchio di rilevazione è difettoso all’entrata in Svizzera.

69 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 9 mar. 2018, in vigore dal 1° mag. 2018 (RU 2018 1521).

Art. 26

1 Die Fahrzeugführerin oder der Fahrzeugführer muss das vom BAZG zugelassene Erfassungsgerät mit einer vom BAZG abgegebenen Chipkarte sofort nach Erhalt, jedoch spätestens vor der nächsten Einfahrt in die Schweiz initialisieren oder initialisieren lassen. Auf Antrag kann das BAZG eine Chipkarte für den Anhänger ausstellen.

2 Im Übrigen gelten die Artikel 15–19, 21, 22 Absätze 1bis und 2, 23 Absatz 3 sowie 25 Absatz 1.

3 Für Motorfahrzeuge, deren Erfassungsgerät bei der Einfahrt in die Schweiz defekt ist, gelten die Artikel 27 und 28.

69 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 9. März 2018, in Kraft seit 1. Mai 2018 (AS 2018 1521).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.