Il Dipartimento federale delle finanze (DFF),
visti gli articoli 6 capoversi 2–4 e 7 capoverso 1 dell’ordinanza del
23 novembre 20111 sui contributi all’esportazione;
d’intesa con il Dipartimento federale dell’economia, della formazione e della
ricerca2,
ordina:
1 [RU 2011 5939, 2016 955, 2018 3935. RU 2018 3937]
2 La designazione dell’unità amministrativa è stata adattata in applicazione dell’art. 16 cpv. 3 dell’O del 17 nov. 2004 sulle pubblicazioni ufficiali (RU 2004 4937), con effetto dal 1° gen. 2013.
Das Eidgenössische Finanzdepartement (EFD),
gestützt auf die Artikel 6 Absätze 2–4 und 7 Absatz 1 der
Ausfuhrbeitragsverordnung vom 23. November 20111
sowie im Einvernehmen mit dem Eidgenössischen Departement für Wirtschaft, Bildung und Forschung2,
verordnet:
1 [AS 2011 5939, 2016 955, 2018 3935. AS 2018 3937]
2 Die Bezeichnung der Verwaltungseinheit wurde in Anwendung von Art. 16 Abs. 3 der Publikationsverordnung vom 17. Nov. 2004 (AS 2004 4937) auf den 1. Jan. 2013 angepasst.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.