Diritto nazionale 6 Finanze 63 Dogane
Landesrecht 6 Finanzen 63 Zollwesen

631.052 Ordinanza dell' 11 febbraio 2009 concernente il controllo dei movimenti transfrontalieri di liquidità

631.052 Verordnung vom 11. Februar 2009 über die Kontrolle des grenzüberschreitenden Barmittelverkehrs

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 6 Notifica da parte degli uffici doganali

1 Gli uffici doganali notificano alla Direzione generale delle dogane (DGD):

a.
i dati personali e l’indirizzo della persona tenuta a dare informazioni;
b.
l’importo delle liquidità;
c.
indicazioni sulla provenienza delle liquidità e sullo scopo d’impiego previsto;
d.
i dati personali e l’indirizzo dell’avente economicamente diritto;
e.
informazioni sul sequestro provvisorio (art. 4);
f.
se la persona tenuta a dare informazioni ha rifiutato di fornire l’informazione o ha fornito un’informazione errata;
g.
indicazioni su veicoli, cose e dati sulla fattispecie.

2 La notifica è ammessa a prescindere dall’importo delle liquidità.

Art. 6 Meldung der Zollstellen

1 Die Zollstellen melden der Oberzolldirektion:

a.
die Personalien und die Adresse der auskunftspflichtigen Person;
b.
den Betrag der Barmittel;
c.
Angaben über Herkunft und vorgesehenen Verwendungszweck der Barmittel;
d.
die Personalien und die Adresse der wirtschaftlich berechtigten Personen;
e.
Informationen zur vorläufigen Beschlagnahme (Art. 4);
f.
Angabe, ob die auskunftspflichtige Person die Auskunft verweigert oder eine falsche Auskunft erteilt hat;
g.
Angaben über Fahrzeug, Sachen und Falldaten.

2 Die Meldung ist unabhängig vom Betrag der Barmittel zulässig.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.