Diritto nazionale 6 Finanze 63 Dogane
Landesrecht 6 Finanzen 63 Zollwesen

631.01 Ordinanza del 1° novembre 2006 sulle dogane (OD)

631.01 Zollverordnung vom 1. November 2006 (ZV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 9 Trasferimento dell’esercizio di imprese estere

(art. 8 cpv. 2 lett. a LD)

1 Beni d’investimento e oggetti d’equipaggiamento di imprese estere che trasferiscono la loro attività nel territorio doganale sono esenti da dazio, se:

a.
sono stati utilizzati durante sei mesi in territorio doganale estero;
b.
sono stati importati globalmente al momento del trasferimento dell’esercizio; e
c.
sono destinati a essere utilizzati in proprio nel territorio doganale.

2 Sono soggetti all’obbligo doganale:

a.
merci di un’impresa il cui trasferimento ha luogo in seguito alla fusione con un’impresa svizzera oppure a questo scopo;
b.
merci di un’impresa, che viene ritirata da un’impresa svizzera;
c.
scorte di materie prime, prodotti finiti o semifiniti.

Art. 9 Betriebsverlegung ausländischer Unternehmen

(Art. 8 Abs. 2 Bst. a ZG)

1 Investitionsgüter und Ausrüstungsgegenstände ausländischer Unternehmen, die ihre Tätigkeit ins Zollgebiet verlegen, sind zollfrei, wenn sie:

a.
während sechs Monaten im Zollausland benutzt worden sind;
b.
zum Zeitpunkt der Betriebsverlegung gesamthaft eingeführt werden; und
c.
zur eigenen Weiterbenutzung im Zollgebiet bestimmt sind.

2 Zollpflichtig sind:

a.
Waren eines Unternehmens, dessen Verlegung infolge oder zum Zweck der Fusion mit einem inländischen Unternehmen erfolgt;
b.
Waren eines Unternehmens, das von einem inländischen Unternehmen übernommen wird;
c.
Vorräte an Rohstoffen, Halb- oder Fertigfabrikaten.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.