Diritto nazionale 6 Finanze 63 Dogane
Landesrecht 6 Finanzen 63 Zollwesen

631.01 Ordinanza del 1° novembre 2006 sulle dogane (OD)

631.01 Zollverordnung vom 1. November 2006 (ZV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 197 Garanzia generale e garanzia singola

(art. 77 cpv. 1 LD)

1 Quale fideiussore generale o fideiussore singolo può essere riconosciuta:

a.
una banca con sede in Svizzera, sottoposta alla vigilanza dell’Autorità di vigilanza dei mercati finanziari136; o
b.
un’assicurazione con sede in Svizzera, sottoposta alla vigilanza della Confederazione.

2 L’UDSC può riconoscere quale fideiussore singolo una persona giuridica con sede in Svizzera o, eccezionalmente, una persona fisica con domicilio in Svizzera, che prova di essere in grado di rispondere per un singolo credito doganale.

3 Essa può esigere che la fideiussione doganale sia prestata da più persone.

136 La designazione dell’unità amministrativa è stata adattata in applicazione dell’art. 16 cpv. 3 dell’O del 17 nov. 2004 sulle pubblicazioni ufficiali (RU 2004 4937).

Art. 197 General- und Einzelbürgschaft

(Art. 77 Abs. 1 ZG)

1 Als General- oder Einzelbürgin oder -bürge kann anerkannt werden:

a.
eine unter der Aufsicht der Eidgenössischen Finanzmarktaufsicht136 stehende Bank mit Sitz in der Schweiz; oder
b.
eine unter Bundesaufsicht stehende Versicherung mit Sitz in der Schweiz.

2 Das BAZG kann als Einzelbürgin oder Einzelbürgen eine juristische Person mit Sitz in der Schweiz oder ausnahmsweise eine natürliche Person mit Wohnsitz in der Schweiz anerkennen, die erwiesenermassen in der Lage ist, für eine einzelne Zollforderung zu haften.

3 Es kann verlangen, dass die Zollbürgschaft durch mehrere Personen geleistet wird.

136 Die Bezeichnung der Verwaltungseinheit wurde in Anwendung von Art. 16 Abs. 3 der Publikationsverordnung vom 17. Nov. 2004 (AS 2004 4937) angepasst.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.