Diritto nazionale 5 Difesa nazionale in generale 52 Protezione della popolazione e protezione civile
Landesrecht 5 Landesverteidigung 52 Bevölkerungs- und Zivilschutz

520.20 Ordinanza dell' 11 marzo 2016 sulla requisizione di impianti di protezione e letti per affrontare situazioni d'emergenza nel settore dell'asilo (OReq)

520.20 Verordnung vom 11. März 2016 über die Requisition von Schutzanlagen und Liegestellen zur Bewältigung von Notlagen im Asylbereich (VRSL)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 7 Adattamento e completamento dell’infrastruttura

1 Se, a causa di un equipaggiamento lacunoso o di una manutenzione carente, occorre adattare l’infrastruttura dell’impianto di protezione, i rispettivi costi sono assunti dal Cantone o dal Comune competente.

2 Se l’infrastruttura deve essere completata affinché l’impianto di protezione possa essere utilizzato come alloggio, al termine della requisizione la Confederazione o il Cantone interessato definisce, d’intesa con il proprietario, se la Confederazione o il Cantone interessato riceve un indennizzo adeguato per le installazioni supplementari o se queste ultime vengono smantellate a spese della Confederazione o del Cantone interessato.

Art. 7 Anpassung und Ergänzung der Infrastruktur

1 Muss die Infrastruktur der Schutzanlage aufgrund mangelnder Ausrüstung oder mangelnden Unterhalts angepasst werden, so trägt der betreffende Kanton oder die betreffende Gemeinde die Kosten.

2 Muss die Infrastruktur ergänzt werden, damit die Schutzanlage als Unterbringungsmöglichkeit genutzt werden kann, so legt der Bund oder der betreffende Kanton nach der Beendigung der Requisition im Einvernehmen mit der Eigentümerin oder dem Eigentümer fest, ob der Bund oder der Kanton für die zusätzliche Einrichtung angemessen entschädigt wird oder ob sie auf Kosten des Bundes oder des Kantons rückgebaut wird.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.