Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 41 Scuola
Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 41 Schule

414.142.32 Ordinanza del 13 dicembre 1999 sull'abilitazione al Politecnico federale di Losanna (Ordinanza sull'abilitazione al PFL)

414.142.32 Verordnung vom 13. Dezember 1999 über die Habilitation an der Eidgenössischen Technischen Hochschule Lausanne (Habilitationsverordnung der ETHL)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 14

1 La venia legendi è conferita per una durata di tre anni.

2 La domanda di rinnovo della venia legendi deve essere indirizzata per scritto al presidente del PFL.

3 Il presidente del PFL delibera dopo aver ascoltato il collegio dei professori del dipartimento interessato.

4 Respinge la domanda:

a.
se il titolare, senza ragioni, non ha rispettato l’obbligo d’insegnamento durante più di due anni;
b.
se è prevedibile che in futuro egli sarà nell’impossibilità d’adempiere durevolmente l’obbligo d’insegnamento;
c.
se l’insegnamento da esso impartito non completa più in modo utile la scelta dei corsi;
d.
se la qualità e il livello scientifico del suo insegnamento non sono più giudicati sufficienti.

Art. 14

1 Die venia legendi wird für die Dauer von drei Jahren erteilt.

2 Das Gesuch um Erneuerung der venia legendi muss schriftlich beim Präsident bzw. der Präsidentin der ETHL eingereicht werden.

3 Der Präsident bzw. die Präsidentin der ETHL entscheidet nach Anhörung der Professorenkonferenz der zuständigen Abteilung.

4 Er lehnt das Gesuch ab:

a.
bei grundloser Nichteinhaltung der Lehrverpflichtung während mehr als zwei Jahren;
b.
bei voraussichtlicher Unmöglichkeit, dieser Lehrverpflichtung in Zukunft dauernd nachzukommen;
c.
wenn eine zweckdienliche Ergänzung des Lehrangebotes durch die Lehrtätigkeit nicht mehr gegeben ist;
d.
wenn die wissenschaftliche Qualität und das wissenschaftliche Niveau als nicht mehr ausreichend beurteilt werden.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.