Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 41 Scuola
Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 41 Schule

414.138.2 Ordinanza del Politecnico federale di Losanna del 2 agosto 2021 sui provvedimenti disciplinari (Ordinanza disciplinare del PFL)

414.138.2 Verordnung der Eidgenössischen Technischen Hochschule Lausanne vom 2. August 2021 über Disziplinarmassnahmen (ETHL-Disziplinarverordnung)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 13 Diritto della persona di essere sentita

1 La persona è informata dell’avvio della procedura disciplinare e dei fatti che le sono contestati.

2 È invitata a pronunciarsi sui fatti che le sono contestati entro un determinato termine e, a tal fine, è autorizzata a consultare gli atti.

3 Può essere convocata e interrogata oralmente ai fini dell’inchiesta. In questo caso le sue dichiarazioni sono trascritte in un verbale che le viene sottoposto da firmare. Può farsi accompagnare da una persona di sua scelta.

4 Se agli atti si aggiungono nuovi documenti, la persona è invitata a pronunciarsi nuovamente.

5 Se la persona non ottempera alle richieste di pronunciarsi o alle convocazioni, la decisione è presa sulla base degli atti.

Art. 13 Rechtliches Gehör der betroffenen Person

1 Die betroffene Person wird über die Eröffnung eines Disziplinarverfahrens und die ihr vorgeworfenen Taten informiert.

2 Sie wird aufgefordert, sich innert einer bestimmten Frist zu den ihr vorgeworfenen Taten zu äussern, und kann zu diesem Zweck die Akten einsehen.

3 Sie kann zu einer mündlichen Befragung vorgeladen werden, wenn die Untersuchung dies erfordert. In diesem Fall werden ihre Aussagen in einem Protokoll festgehalten, das ihr zur Unterschrift vorgelegt wird. Sie kann sich von einer Person ihrer Wahl begleiten lassen.

4 Werden dem Dossier neue Unterlagen hinzugefügt, so wird die betroffene Person gebeten, erneut dazu Stellung zu nehmen.

5 Leistet sie den Aufforderungen zur Stellungnahme oder den Vorladungen nicht Folge, so wird aufgrund der Akten entschieden.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.