Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 41 Scuola
Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 41 Schule

412.101.222.08 Ordinanza della SEFRI del 22 luglio 2014 sulla formazione professionale di base Aiuto pittrice/Aiuto pittore con certificato federale di formazione pratica (CFP)

412.101.222.08 Verordnung des SBFI vom 22. Juli 2014 über die berufliche Grundbildung Malerpraktikerin/Malerpraktiker mit eidgenössischem Berufsattest (EBA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4 Competenze operative

La formazione prevede, nei seguenti campi di competenze operative, le competenze operative qui elencate:

a.
pianificazione e preparazione dei lavori e stesura di rapporti:
1.
conoscere il settore e l’azienda,
2.
eseguire calcoli professionali e impiegare semplici schizzi,
3.
pianificare processi di lavoro e predisporre la postazione di lavoro,
4.
preparare i lavori, redigere rapporti;
b.
pretrattamenti e rivestimento di supporti:
1.
eseguire lavori e trattamenti preliminari,
2.
eseguire lavori di rivestimento,
3.
impiegare tecniche ed elementi decorativi e artistici,
c.
sicurezza sul lavoro, protezione della salute e dell’ambiente:
1.
garantire la sicurezza sul lavoro e la protezione della salute,
2.
garantire la protezione dell’ambiente.

Art. 4 Handlungskompetenzen

Die Ausbildung umfasst in den folgenden Handlungskompetenzbereichen die nachstehenden Handlungskompetenzen:

a.
Planen, Vorbereiten und Rapportieren der Arbeiten:
1.
Branche und Firma verstehen,
2.
berufliches Rechnen und einfache Skizzen erstellen und einsetzen,
3.
Arbeitsprozesse planen und Arbeitsplatz einrichten,
4.
Arbeiten vorbereiten und rapportieren;
b.
Vorbehandeln und Beschichten von Untergründen:
1.
Vorarbeiten und Vorbehandlungen ausführen,
2.
Beschichtungen ausführen,
3.
dekorative und gestalterische Elemente und Techniken einsetzen;
c.
Sicherstellen der Arbeitssicherheit, des Gesundheitsschutzes und des Umweltschutzes:
1.
Arbeitssicherheit und Gesundheitsschutz sicherstellen,
2.
Umweltschutz sicherstellen.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.