Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 41 Scuola
Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 41 Schule

412.101.221.88 Ordinanza della SEFRI del 24 ottobre 2012 sulla formazione professionale di base Assistente verniciatrice/Assistente verniciatore con certificato federale di formazione pratica (CFP)

Inverser les langues

412.101.221.88 Verordnung des SBFI vom 24. Oktober 2012 über die berufliche Grundbildung Lackierassistentin/Lackierassistent mit eidgenössischem Berufsattest (EBA)

Inverser les langues
Titolo
Überschrift
Preambolo
Präambel
Art. 1 Profilo professionale e orientamento
Art. 1 Berufsbild und Schwerpunkte
Art. 2 Durata e inizio
Art. 2 Dauer und Beginn
Art. 3 Contenuti formativi
Art. 3 Bildungsinhalte
Art. 4 Competenze operative
Art. 4 Handlungskompetenzen
Art. 5
Art. 5
Art. 6 Parti svolte dai luoghi di formazione
Art. 6 Anteile der Lernorte
Art. 7 Lingua d’insegnamento
Art. 7 Unterrichtssprache
Art. 8 Piano di formazione
Art. 8 Bildungsplan
Art. 9 Cultura generale
Art. 9 Allgemeinbildung
Art. 10 Requisiti professionali minimi richiesti ai formatori
Art. 10 Fachliche Mindestanforderungen an Berufsbildnerinnen und Berufsbildner
Art. 11 Numero massimo di persone in formazione
Art. 11 Höchstzahl der Lernenden
Art. 12 Formazione in azienda
Art. 12 Im Betrieb
Art. 13 Formazione scolastica e formazione di base organizzata dalla scuola
Art. 13 In der schulischen Bildung und in der schulisch organisierten Grundbildung
Art. 14 Ammissione
Art. 14 Zulassung
Art. 15 Oggetto
Art. 15 Gegenstand der Qualifikationsverfahren
Art. 16 Durata e svolgimento della procedura di qualificazione con esame finale
Art. 16 Umfang und Durchführung des Qualifikationsverfahrens mit Abschlussprüfung
Art. 17 Superamento dell’esame finale, calcolo e ponderazione delle note
Art. 17 Bestehen, Notenberechnung, Notengewichtung
Art. 18 Ripetizioni
Art. 18 Wiederholungen
Art. 19 Caso particolare
Art. 19 Spezialfall
Art. 20
Art. 20
Art. 21
Art. 21
Art. 22
Art. 22
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.