Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 41 Scuola
Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 41 Schule

412.101.221.80 Ordinanza della SEFRI del 16 dicembre 2011 sulla formazione professionale di base Posatrice di pavimenti-parquet/Posatore di pavimenti-parquet con attestato federale di capacità (AFC)

412.101.221.80 Verordnung des SBFI vom 16. Dezember 2011 über die berufliche Grundbildung Boden-Parkettlegerin/Boden-Parkettleger mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis (EFZ)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 23 Diritto previgente: abrogazione

1 Sono abrogati:

a.
il regolamento del 3 agosto 20018 concernente il tirocinio e l’esame finale di tirocinio per posatore/trice di pavimenti (rivestimenti tessili ed elastici) e posatore/trice di pavimenti (parquet);
b.
il programma del 3 agosto 20019 d’insegnamento professionale per posatore/trice di pavimenti (rivestimenti tessili ed elastici) e posatore/trice di pavimenti (parquet).

2 L’approvazione del regolamento del 10 settembre 2003 concernente i corsi d’introduzione per posatori di pavimenti (rivestimenti tessili ed elastici) e per posatori di pavimenti (parquet) è revocata.

Art. 23 Aufhebung bisherigen Rechts

1 Es werden aufgehoben:

a.
das Reglement vom 3. August 20018 über die Ausbildung und die Lehrabschlussprüfung des Bodenlegers (textile und elastische Beläge)/der Bodenlegerin (textile und elastische Beläge) und des Bodenlegers (Parkett)/der Bodenlegerin (Parkett);
b.
der Lehrplan vom 3. August 20019 für den beruflichen Unterricht des Bodenlegers (textile und elastische Beläge)/der Bodenlegerin (textile und elastische Beläge) und des Bodenlegers (Parkett)/der Bodenlegerin (Parkett).

2 Die Genehmigung des Reglements vom 10. September 2003 über die Einführungskurse für Bodenleger (textile und elastische Beläge)/Bodenlegerin (textile und elastische Beläge) und für Bodenleger (Parkett)/Bodenlegerin (Parkett) wird widerrufen.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.