Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 41 Scuola
Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 41 Schule

412.101.220.94 Ordinanza della SEFRI del 14 novembre 2008 sulla formazione professionale di base Libraia/Libraio con attestato federale di capacità (AFC)

412.101.220.94 Verordnung des SBFI vom 14. November 2008 über die berufliche Grundbildung Buchhändlerin/Buchhändler mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis (EFZ)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 21 Caso particolare

1 Per le persone che hanno assolto la formazione al di fuori di un ciclo di formazione regolamentato e che hanno sostenuto l’esame finale secondo la presente ordinanza, viene meno la nota relativa all’insegnamento professionale.

2 Nel campo di qualificazione «cultura generale» viene sostenuto un esame scritto di due ore e un esame orale di 15 minuti nella lingua nazionale locale, un esame orale di 15 minuti in ogni lingua straniera e un esame scritto di due ore in «economia, politica e società».

3 Per il calcolo della nota complessiva valgono le note sotto elencate con la seguente ponderazione:

a.
lavoro pratico: 50 per cento;
b.
conoscenze professionali: 30 per cento;
c.
cultura generale: 20 per cento.

Art. 21 Spezialfall

1 Hat eine lernende Person die Vorbildung ausserhalb der geregelten beruflichen Grundbildung erworben und die Abschlussprüfung nach dieser Verordnung absolviert, so entfällt die Erfahrungsnote.

2 Im Qualifikationsbereich «Allgemeinbildung» erfolgt in der lokalen Landessprache eine schriftliche Prüfung von 2 Stunden und eine mündliche Prüfung von 15 Minuten, in den Fremdsprachen je eine mündliche Prüfung von 15 Minuten und in Wirtschaft, Politik und Gesellschaft eine schriftliche Prüfung von 2 Stunden.

3 Für die Berechnung der Gesamtnote werden die einzelnen Noten wie folgt gewichtet:

a.
praktische Arbeit: 50 %;
b.
Berufskenntnisse: 30 %;
c.
Allgemeinbildung: 20 %.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.