Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 41 Scuola
Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 41 Schule

412.101.220.69

Ordinanza della SEFRI del 15 giugno 2021 sulla formazione professionale di base Operatrice dell’industria del legno/Operatore dell’industria del legno con attestato federale di capacità (AFC)

412.101.220.69

Verordnung des SBFI vom 15. Juni 2021 über die berufliche Grundbildung Holzindustriefachfrau/Holzindustriefachmann mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis (EFZ)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4 Competenze operative

La formazione prevede, nei campi di competenze operative sotto indicati, le competenze operative seguenti:

a.
organizzazione e ottimizzazione della produzione di legname:
1.
comunicare in maniera adeguata con i superiori, i collaboratori e i clienti,
2.
pianificare e organizzare la produzione di prodotti in legno,
3.
individuare i pericoli e adottare misure di protezione,
4.
documentare l’esecuzione degli incarichi di produzione e preparare i prodotti in legno per il trasporto,
5.
adottare misure in caso di guasti e situazioni d’emergenza;
b.
gestione del legname grezzo, dei prodotti in legno, delle sostanze ausiliarie e dei materiali d’esercizio:
1.
prendere in consegna il legname grezzo,
2.
prendere in consegna, trasportare e stoccare il legname segato, i prodotti a base di legno, le sostanze ausiliarie e i materiali d’esercizio,
3.
preparare i semilavorati e i prodotti a base di legno per la spedizione,
4.
gestire il legname segato, i prodotti a base di legno, le sostanze ausiliarie e i materiali d’esercizio, raccogliere e trasmettere dati e informazioni;
c.
produzione di legname segato:
1.
predisporre la produzione di legname segato,
2.
produrre legname segato,
3.
essiccare e trattare il legname segato,
4.
trasformare gli scarti della produzione di legname segato;
d.
realizzazione di prodotti a base di legno:
1.
predisporre la realizzazione di prodotti a base di legno,
2.
realizzare prodotti a base di legno,
3.
trattare le superfici dei prodotti a base di legno,
4.
riciclare o smaltire gli scarti della realizzazione di prodotti a base di legno;
e.
manutenzione ordinaria e straordinaria dei mezzi per la produzione e la lavorazione del legno:
1.
effettuare la manutenzione ordinaria degli impianti e dei macchinari per la lavorazione del legno,
2.
effettuare la manutenzione straordinaria degli impianti e dei macchinari per la lavorazione del legno.

Art. 4 Handlungskompetenzen

Die Ausbildung umfasst in den folgenden Handlungskompetenzbereichen die nachstehenden Handlungskompetenzen:

a.
Organisieren und Optimieren der Holzproduktion:
1.
mit Vorgesetzten, Mitarbeitenden sowie Kundinnen und Kunden angemessen kommunizieren,
2.
Herstellung von Holzprodukten planen und organisieren,
3.
Gefahren erkennen und Schutzmassnahmen ergreifen,
4.
erledigte Aufträge der Produktion und des Rüstens von Holzprodukten dokumentieren,
5.
bei Betriebsstörungen und Notfällen Massnahmen ergreifen;
b.
Bewirtschaften von Rohholz, Holzprodukten, Hilfs- und Betriebsstoffen:
1.
Lieferungen von Rohholz annehmen,
2.
Schnittholz, holzbasierte Produkte, Hilfs- und Betriebsstoffe annehmen, verschieben und lagern,
3.
Halbfabrikate und holzbasierte Produkte für die Auslieferung rüsten,
4.
Schnittholz, holzbasierte Produkte, Hilfs- und Betriebsstoffe bewirtschaften sowie Daten und Informationen dazu erheben und weiterleiten;
c.
Produzieren von Schnittholz:
1.
Produktion von Schnittholz vorbereiten,
2.
Schnittholz produzieren,
3.
Schnittholz trocknen und behandeln,
4.
Restholz aus der Produktion von Schnittholz verarbeiten;
d.
Fertigen von holzbasierten Produkten:
1.
Fertigung von holzbasierten Produkten vorbereiten,
2.
holzbasierte Produkte fertigen,
3.
Oberflächen von holzbasierten Produkten behandeln,
4.
Restholz aus der Fertigung von holzbasierten Produkten verwerten oder entsorgen;
e.
Warten und Instandhalten der Produktionsmittel der Holzverarbeitung:
1.
Anlagen und Maschinen der Holzverarbeitung warten,
2.
Anlagen und Maschinen der Holzverarbeitung instand halten.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.