Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 41 Scuola
Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 41 Schule

412.101.220.44 Ordinanza della SEFRI del 19 maggio 2021 sulla formazione professionale di base Poligrafa/Poligrafo con attestato federale di capacità (AFC)

412.101.220.44 Verordnung des SBFI vom 19. Mai 2021 über die berufliche Grundbildung Polygrafin/Polygraf mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis (EFZ)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 7 Scuola professionale

1 L’insegnamento obbligatorio presso la scuola professionale comprende 2320 lezioni. Dette lezioni sono suddivise secondo la tabella seguente:

Insegnamento

1° anno

2° anno

3° anno

4° anno

Totale

a.
Conoscenze professionali

Sviluppo e realizzazione di misure di marketing e di comunicazione

  40

  40

  40

120

Impostazione di prodotti mediali

100

  80

  40

  40

260

Sviluppo di progetti tipografici

120

  80

  50

  40

290

Creazione, ripresa e preparazione di illustrazioni e grafici in modo adeguato al tipo di media prescelto

160

160

  80

  50

450

Redazione dei contenuti nella lingua nazionale del luogo in cui si trova la scuola professionale

  40

  40

  40

  50

170

Produzione di supporti per i media stampati ed elettronici

  80

140

  50

  40

310

Totale conoscenze professionali

540

540

260

260

1600

b.
Cultura generale

120

120

120

120

480

c.
Sport

  80

  80

  40

  40

240

Totale delle lezioni

740

740

420

420

2320

2 D’intesa con le autorità cantonali e le organizzazioni del mondo del lavoro competenti sono ammessi spostamenti minimi di lezioni da un anno di formazione all’altro in un campo di competenze operative. Deve essere comunque garantito il raggiungimento degli obiettivi di formazione prestabiliti.

3 Per gli insegnamenti di cultura generale fa stato l’ordinanza della SEFRI del 27 aprile 20063 sulle prescrizioni minime in materia di cultura generale nella formazione professionale di base.

4 La lingua d’insegnamento è la lingua nazionale del luogo in cui si trova la scuola professionale. Oltre a questa lingua, i Cantoni possono autorizzare altre lingue d’insegnamento.

5 È raccomandato l’insegnamento bilingue, ovvero nella lingua nazionale del luogo in cui si trova la scuola e in un’altra lingua nazionale o in inglese.

Art. 7 Berufsfachschule

1 Der obligatorische Unterricht an der Berufsfachschule umfasst 2320 Lektionen. Diese teilen sich gemäss nachfolgender Tabelle auf:

Unterricht

1. Lehrjahr

2. Lehrjahr

3. Lehrjahr

4. Lehrjahr

Total

a.
Berufskenntnisse

Entwickeln und Umsetzen von Marketing- und Kommunikationsmassnahmen

40

40

40

120

Ausgestalten von Medienprodukten

100

80

40

40

260

Entwickeln von typografischen Konzepten

120

80

50

40

290

Erstellen, Übernehmen und mediengerechtes Aufbereiten von Bildmaterial und Grafiken

160

160

80

50

450

Bearbeiten von Inhalten in der regionalen Landessprache

40

40

40

50

170

Produzieren von Print- und Screenmedien

80

140

50

40

310

Total Berufskenntnisse

540

540

260

260

1600

b.
Allgemeinbildung

120

120

120

120

480

c.
Sport

80

80

40

40

240

Total Lektionen

740

740

420

420

2320

2 Bei den Lektionenzahlen sind geringfügige Verschiebungen zwischen den Lehrjahren innerhalb des gleichen Handlungskompetenzbereichs in Absprache mit den zuständigen kantonalen Behörden und den zuständigen Organisationen der Arbeitswelt möglich. Das Erreichen der vorgegebenen Bildungsziele muss in jedem Fall gewährleistet sein.

3 Für den allgemeinbildenden Unterricht gilt die Verordnung des SBFI vom 27. April 20063 über Mindestvorschriften für die Allgemeinbildung in der beruflichen Grundbildung.

4 Unterrichtssprache ist die Landessprache des Schulortes. Die Kantone können neben dieser Unterrichtssprache andere Unterrichtssprachen zulassen.

5 Zweisprachiger Unterricht in der Landessprache des Schulortes und in einer weiteren Landessprache oder in Englisch ist empfohlen.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.