1 I corsi interaziendali comprendono 56 giornate di otto ore.
2 Le giornate e i contenuti sono ripartiti in 4 corsi come segue:
Anno | Corso | [Campo di competenze operative/competenza operativa] | Durata |
---|---|---|---|
1 | Corso 1 | Valutazione dei danni al veicolo |
|
Lavori di smontaggio, montaggio e finitura |
| ||
Costruzione di parti nuove |
| ||
Formatura, taglio e assemblaggio di parti di carrozzeria |
| ||
| |||
2 | Corso 2 | Costruzione di parti nuove |
|
Formatura, taglio e assemblaggio di parti di carrozzeria |
| ||
| |||
3 | Corso 3 | Valutazione dei danni al veicolo |
|
Lavori di smontaggio, montaggio e finitura |
| ||
Costruzione di parti nuove |
| ||
Formatura, taglio e assemblaggio di parti di carrozzeria |
| ||
| |||
4 | Corso 4 | Valutazione dei danni al veicolo |
|
Lavori di smontaggio, montaggio e finitura |
| ||
Costruzione di parti nuove |
| ||
Formatura, taglio e assemblaggio di parti di carrozzeria |
| ||
|
3 Nell’ultimo semestre della formazione professionale di base non si svolgono corsi interaziendali.
1 Die überbetrieblichen Kurse umfassen 56 Tage zu 8 Stunden.
2 Die Tage und die Inhalte sind wie folgt auf 4 Kurse aufgeteilt:
Lehrjahr | Kurse | Handlungskompetenzbereich/Handlungskompetenz | Dauer |
---|---|---|---|
1 | Kurs 1 | Beurteilen von Fahrzeugschäden |
|
Durchführen von Demontage-, Montage- und Abschlussarbeiten |
| ||
Ausführen von Formgebungsarbeiten |
| ||
Rückformen, Trennen und Fügen von Carrosserieteilen |
| ||
| |||
2 | Kurs 2 | Ausführen von Formgebungsarbeiten |
|
Rückformen, Trennen und Fügen von Carrosserieteilen |
| ||
| |||
3 | Kurs 3 | Beurteilen von Fahrzeugschäden |
|
Durchführen von Demontage-, Montage- und Abschlussarbeiten |
| ||
Ausführen von Formgebungsarbeiten |
| ||
Rückformen, Trennen und Fügen von Carrosserieteilen |
| ||
| |||
4 | Kurs 4 | Beurteilen von Fahrzeugschäden |
|
Durchführen von Demontage-, Montage- und Abschlussarbeiten |
| ||
Ausführen von Formgebungsarbeiten |
| ||
Rückformen, Trennen und Fügen von Carrosserieteilen |
| ||
|
3 Im letzten Semester der beruflichen Grundbildung dürfen keine überbetrieblichen Kurse stattfinden.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.