Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 41 Scuola
Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 41 Schule

412.101.220.04 Ordinanza della SEFRI del 7 dicembre 2004 sulla formazione professionale di base Impiegata d'albergo/Impiegato d'albergo

412.101.220.04 Verordnung des SBFI vom 7. Dezember 2004 über die berufliche Grundbildung Hotelfachfrau/Hotelfachmann

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 24 Abrogazione del diritto vigente

1 Sono abrogati:

a.
il regolamento del 23 febbraio 19967 concernente il tirocinio e l’esame finale di tirocinio per assistente d’albergo;
b.
il programma del 23 febbraio 19968 per l’insegnamento professionale per assistenti d’albergo;
c.
il regolamento del 15 dicembre 19979 concernente il tirocinio e l’esame finale di tirocinio dell’assistente d’albergo e di ristorazione;
d.
il programma del 15 dicembre 199710 per l’insegnamento professionale per assistenti d’albergo e di ristorazione;

2 L’approvazione del regolamento del 10 febbraio 1998 concernente i corsi d’introduzione per assistenti d’albergo e di ristorazione, per assistenti d’albergo e per camerieri è revocata.

7 FF 1996 II 531

8 FF 1996 II 531

9 FF 1998 954

10 FF 1998 954

Art. 24 Aufhebung bisherigen Rechts

1 Es werden aufgehoben:

a.
das Reglement vom 23. Februar 19967 über die Ausbildung und die Lehrabschlussprüfung der Hotelfachassistentinnen;
b.
der Lehrplan vom 23. Februar 19968 für den beruflichen Unterricht der Hotelfachassistentinnen;
c.
Reglement vom 15. Dezember l9979 über die Ausbildung und die Lehrabschlussprüfung der Gastronomiefachassistenten;
d.
Lehrplan vom 15. Dezember l99710 für den beruflichen Unterricht der Gastronomiefachassistenten.

2 Die Genehmigung des Reglements vom 10. Februar 1998 über die Einführungskurse für Gastronomiefachassistenten, Hotelfachassistentinnen und Servicefachangestellte wird widerrufen.

7 BBl 1996 II 552

8 BBl 1996 II 552

9 BBl 1998 II 1364

10 BBl 1998 II 1364

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.