1 I Cantoni interessati presenteranno ogni tre mesi al Dipartimento federale di giustizia e polizia la distinta delle spese di sussistenza, ed eventualmente di alloggio e assistenza medica dei trasporti della Ia, IIa e IIIa categoria. Il Dipartimento esamina la distinta, ripartisce la totalità delle spese fra tutti i Cantoni partecipanti alla presente convenzione, in proporzione della popolazione rispettiva, e stabilisce il conteggio generale.
2 Per la cooperazione del personale di polizia alla sussistenza ed all’alloggio dei trasportati non si può mettere in conto alcuna indennità.
1 Über die Kosten der Zwischenverpflegung sowie allfälliger Unterkunft und ärztlicher Wartung für durchgehende Transporte der Kategorien I, II und III stellen die betreffenden Kantone vierteljährlich dem Eidgenössischen Justiz- und Polizeidepartement Rechnung. Dieses prüft die eingegangenen Rechnungen, verteilt die Gesamtkosten nach der Bevölkerungszahl auf die sämtlichen an dieser Übereinkunft beteiligten Kantone und besorgt die allgemeine Abrechnung.
2 Für die bei der Verpflegung und Unterbringung der Transportanden in Anspruch genommene Polizeimannschaft kann keine Entschädigung berechnet werden.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.