Diritto nazionale 3 Diritto penale - Procedura penale - Esecuzione 31 Diritto penale svizzero
Landesrecht 3 Strafrecht - Strafrechtspflege - Strafvollzug 31 Bürgerliches Strafrecht

312.2 Legge federale del 23 dicembre 2011 sulla protezione extraprocessuale dei testimoni (LPTes)

312.2 Bundesgesetz vom 23. Dezember 2011 über den ausserprozessualen Zeugenschutz (ZeugSG)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 15 Prestazioni finanziarie del Servizio di protezione dei testimoni

1 Nell’ambito del programma di protezione dei testimoni la persona da proteggere riceve prestazioni finanziarie dal Servizio di protezione dei testimoni fintanto che sia indispensabile ai fini della protezione e nella misura necessaria per finanziare il sostentamento.

2 Per le spese di sostentamento è versato un contributo adeguato alle condizioni economiche. Si tiene conto del reddito e del patrimonio legali del momento, della situazione familiare, dell’obbligo di mantenimento e di assistenza e delle esigenze in materia di sicurezza. Il limite inferiore è determinato in base alle aliquote dell’aiuto sociale del luogo di soggiorno.

3 Il Servizio di protezione dei testimoni può esigere il rimborso delle prestazioni erogate in base a indicazioni scientemente false.

Art. 15 Finanzielle Leistungen der Zeugenschutzstelle

1 Die zu schützende Person erhält von der Zeugenschutzstelle im Rahmen des Zeugenschutzprogramms finanzielle Leistungen so lange und in dem Umfang, als dies zum Zwecke des Schutzes und für die Kosten der Lebenshaltung erforderlich ist.

2 Für die Kosten der Lebenshaltung wird ein den wirtschaftlichen Verhältnissen angemessener Beitrag geleistet. Dabei werden das bisherige rechtmässige Einkommen und Vermögen, die familiären Verhältnisse, die Unterhalts- und Unterstützungspflichten und die Sicherheitsbedürfnisse berücksichtigt. Als untere Grenze gelten die Ansätze der Sozialhilfe des Aufenthaltsortes.

3 Die Zeugenschutzstelle kann die Leistungen zurückfordern, wenn sie aufgrund wissentlich falscher Angaben gewährt worden sind.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.