Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 27 Procedura civile
Landesrecht 2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 27 Zivilrechtspflege

273 Legge del 4 dicembre 1947 di procedura civile federale

273 Bundesgesetz vom 4. Dezember 1947 über den Bundeszivilprozess

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 23

La petizione deve contenere:

a.
il nome, il domicilio e la designazione esatta delle parti;
b.
le conclusioni dell’attore;
c.
i dati determinanti la competenza del Tribunale federale;
d.
l’esposizione chiara dei fatti idonei a giustificare le conclusioni (art. 19);
e.
l’enunciazione esatta, per ciascun fatto, dei mezzi di prova, con richiamo dei numeri degli annessi (lett. f);
f.
l’elenco numerato degli annessi;
g.
la data e la firma dell’estensore dell’atto.

Art. 23

Die Klageschrift hat zu enthalten:

a.
den Namen, den Wohnort und die genaue Bezeichnung der Parteien;
b.
das Rechtsbegehren des Klägers;
c.
die Angaben, die für die Zuständigkeit des Bundesgerichts erheblich sind;
d.
die klar gefasste Darstellung der Tatsachen, die das Rechtsbegehren begründen (Art. 19);
e.
die genaue Angabe der Beweismittel für jede Tatsache, unter Beifügung der Verzeichnisnummern der Beilagen (Buchst. f);
f.
das nummerierte Verzeichnis der Beilagen;
g.
das Datum und die Unterschrift des Verfassers.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.