221.301 Legge federale del 3 ottobre 2003 sulla fusione, la scissione, la trasformazione e il trasferimento di patrimonio (Legge sulla fusione, LFus)
221.301 Bundesgesetz vom 3. Oktober 2003 über Fusion, Spaltung, Umwandlung und Vermögensübertragung (Fusionsgesetz, FusG)
Art. 71 Contenuto del contratto di trasferimento
1 Il contratto di trasferimento contiene:
- a.
- la ditta o il nome, la sede e la forma giuridica dei soggetti giuridici partecipanti al trasferimento;
- b.
- un inventario che designi chiaramente le componenti attive e passive del patrimonio trasferito; i fondi, i titoli di credito e i beni immateriali vanno indicati singolarmente;
- c.
- il valore complessivo degli attivi e dei passivi trasferiti;
- d.
- l’eventuale controprestazione;
- e.
- un elenco dei rapporti di lavoro trasferiti a seguito del trasferimento di patrimonio.
2 Il trasferimento di patrimonio è permesso soltanto se l’inventario presenta un’eccedenza di attivi.
Art. 71 Inhalt des Übertragungsvertrags
1 Der Übertragungsvertrag enthält:
- a.
- die Firma oder den Namen, den Sitz und die Rechtsform der beteiligten Rechtsträger;
- b.
- ein Inventar mit der eindeutigen Bezeichnung der zu übertragenden Gegenstände des Aktiv- und des Passivvermögens; Grundstücke, Wertpapiere und immaterielle Werte sind einzeln aufzuführen;
- c.
- den gesamten Wert der zu übertragenden Aktiven und Passiven;
- d.
- die allfällige Gegenleistung;
- e.
- eine Liste der Arbeitsverhältnisse, die mit der Vermögensübertragung übergehen.
2 Die Vermögensübertragung ist nur zulässig, wenn das Inventar einen Aktivenüberschuss ausweist.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.