Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 22 Codice delle obbligazioni
Landesrecht 2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 22 Obligationenrecht

221.218.2 Ordinanza del 10 novembre 1999 concernente la mediazione matrimoniale o di ricerca di partner a titolo professionale nei confronti di o per persone all'estero

221.218.2 Verordnung vom 10. November 1999 über die berufsmässige Vermittlung von Personen aus dem Ausland oder ins Ausland zu Ehe oder fester Partnerschaft

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 15 Obblighi di denuncia e assistenza giudiziaria

1 Le persone che nell’ambito della loro attività ufficiale vengono a conoscenza di violazioni della presente ordinanza punibili secondo l’articolo 18 sono tenute a denunciarle immediatamente all’autorità competente del loro Cantone.

2 Le autorità competenti si prestano reciproca assistenza amministrativa e giudiziaria nell’esecuzione della presente ordinanza.

Art. 15 Anzeigepflichten und Rechtshilfe

1 Personen, die im Rahmen ihrer amtlichen Tätigkeit Verstösse gegen diese Verordnung feststellen, die nach Artikel 18 unter Strafe stehen, sind verpflichtet, bei der zuständigen Behörde ihres Kantons sofort Anzeige zu erstatten.

2 Die zuständigen Behörden haben sich beim Vollzug dieser Verordnung gegenseitig Amts- und Rechtshilfe zu leisten.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.