Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 22 Codice delle obbligazioni
Landesrecht 2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 22 Obligationenrecht

221.211.22 Ordinanza del 14 novembre 1911 sulla procedura in materia di garanzia nel commercio del bestiame

221.211.22 Verordnung vom 14. November 1911 betreffend das Verfahren bei der Gewährleistung im Viehhandel

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4

1 Nel computo del termine, il giorno di decorrenza del medesimo non è contato.

2 Se l’ultimo giorno cade in domenica, o in giorno feriato giusta la legge cantonale3 il termine scade il giorno feriale susseguente.

3 Il termine si reputa osservato solo se l’atto vien compiuto prima della scadenza. I documenti devono essere recapitati, all’autorità competente, od impostati al suo indirizzo in un ufficio svizzero, l’ultimo giorno del termine, al più tardi.

2 Nuovo testo giusta il n. I del DCF del 31 gen. 1969, in vigore dal 1° mar. 1969 (RU 1969 189).

3 Nei termini legali di diritto federale e in quelli stabiliti in virtù dello stesso, il sabato è parificato a un giorno festivo riconosciuto ufficialmente (art. 1 della LF del 21 giu. 1963 sulla decorrenza dei termini nei giorni di sabato RS 173.110.3).

Art. 4

1 Bei der Berechnung der Fristen wird der Tag, an dem die Frist zu laufen beginnt, nicht mitgezählt.

2 Ist der letzte Tag einer Frist ein Sonntag oder ein vom zutreffenden kantonalen Recht anerkannter Feiertag3, so endigt sie am nächstfolgenden Werktag.

3 Eine Frist gilt nur dann als eingehalten, wenn die Handlung innerhalb derselben vorgenommen wird. Schriftliche Eingaben müssen spätestens am letzten Tag der Frist an die Stelle, bei der sie einzureichen sind, gelangt oder zu deren Handen der schweizerischen Post übergeben sein.

2 Fassung gemäss Ziff. I des BRB vom 31. Jan. 1969, in Kraft seit 1. März 1969 (AS 1969 177).

3 Hinsichtlich der gesetzlichen Fristen des eidgenössischen Rechts und der kraft eidgenössischen Rechts von Behörden angesetzten Fristen wird heute der Samstag einem anerkannten Feiertag gleichgestellt (Art. 1 des BG vom 21. Juni 1963 über den Fristenlauf an Samstagen – SR 173.110.3).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.