Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 21 Codice civile
Landesrecht 2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 21 Zivilgesetzbuch

211.412.411 Ordinanza del 1o ottobre 1984 sull'acquisto di fondi da parte di persone all'estero (OAFE)

211.412.411 Verordnung vom 1. Oktober 1984 über den Erwerb von Grundstücken durch Personen im Ausland (BewV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 18a Esame da parte dell’ufficio del registro fondiario e dell’autorità dell’incanto

1 Nel caso di un acquisto secondo l’articolo 2 capoverso 2 lettera a LAFE (stabilimenti d’impresa), l’ufficio del registro fondiario e l’autorità dell’incanto rinunciano al rinvio dell’acquirente all’autorità di prima istanza per l’accertamento dell’obbligo dell’autorizzazione (art. 18 cpv. 1) se:

a.
l’acquirente dimostra che il fondo serve a un’impresa per l’esercizio di un’attività economica;
b.
il fondo non è edificato e l’acquirente dichiara in forma scritta che lo edificherà per l’esercizio di una tale attività;
c.
la superficie di riserva destinata all’ampliamento dell’impresa non supera un terzo della superficie totale.

2 Nel caso di un acquisto secondo l’articolo 2 capoverso 2 lettera b LAFE (abitazione principale), si rinuncia al rinvio se:

a.
l’acquirente presenta un permesso di soggiorno valido per fondare il domicilio (permesso per stranieri B, art. 5 cpv. 2) oppure un’autorizzazione corrispondente (art. 5 cpv. 3);
b.
l’acquirente dichiara in forma scritta di acquistare il fondo quale abitazione principale;
c.
la superficie del fondo non supera i 3000 m2.

3 Nel caso di un acquisto di un’abitazione secondaria da parte di un frontaliere nella regione del suo luogo di lavoro (art. 7 lett. j n. 1 e 2 LAFE), si rinuncia al rinvio se:48

a.49
l’acquirente presenta un permesso per frontalieri UE / AELS valido (art. 4 cpv. 1 OLCP50);
b.
l’acquirente dichiara in forma scritta di acquistare il fondo quale abitazione secondaria;
c.
la superficie del fondo non supera i 1000 m2.51

47 Introdotto dal n. I dell’O del 10 set. 1997, in vigore dal 1° ott. 1997 (RU 1997 2122).

48 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 20 gen. 2021, in vigore dal 1° mar. 2021 (RU 2021 87).

49 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 20 gen. 2021, in vigore dal 1° mar. 2021 (RU 2021 87).

50 RS 142.203

51 Introdotto dal n. I dell’O del 23 gen. 2002, in vigore dal 1° giu. 2002 (RU 2002 1115).

Art. 18a Prüfung durch Grundbuchamt und Steigerungsbehörde

1 Für einen Erwerb nach Artikel 2 Absatz 2 Buchstabe a BewG (Betriebsstätte) verzichten das Grundbuchamt und die Steigerungsbehörde auf die Verweisung des Erwerbers an die Bewilligungsbehörde zur Abklärung der Bewilligungspflicht (Art. 18 Abs. 1), wenn:

a.
der Erwerber nachweist, dass das Grundstück für die Ausübung einer wirtschaftlichen Tätigkeit eines Unternehmens dient;
b.
er bei einem Grundstück, das nicht überbaut ist, schriftlich erklärt, es zu diesem Zweck zu überbauen;
c.
die Landreserven für einen Ausbau des Unternehmens einen Drittel der gesamten Fläche nicht übersteigen.

2 Für einen Erwerb nach Artikel 2 Absatz 2 Buchstabe b BewG (Hauptwohnung) ist auf die Verweisung zu verzichten, wenn:

a.
der Erwerber eine gültige Aufenthaltsbewilligung zur Wohnsitznahme (Ausländerausweis B, Art. 5 Abs. 2) oder eine andere entsprechende Berechtigung (Art. 5 Abs. 3) vorlegt;
b.
er schriftlich erklärt, das Grundstück als Hauptwohnung zu erwerben;
c.
die Fläche des Grundstücks 3000 m2 nicht übersteigt.

3 Für den Erwerb einer Zweitwohnung durch einen Grenzgänger in der Region des Arbeitsorts (Art. 7 Bst. j Ziff. 1 und 2 BewG) ist auf die Verweisung zu verzichten, wenn:46

a.47
der Erwerber eine gültige Grenzgängerbewilligung EU-EFTA (Art. 4 Abs. 1 VFP48) vorlegt;
b.
er schriftlich erklärt, das Grundstück als Zweitwohnung zu erwerben;
c.
die Fläche des Grundstücks 1000 m2 nicht übersteigt.49

45 Eingefügt durch Ziff. I der V vom 10. Sept. 1997, in Kraft seit 1. Okt. 1997 (AS 1997 2122).

46 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 20. Jan. 2021, in Kraft seit 1. März 2021 (AS 2021 87).

47 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 20. Jan. 2021, in Kraft seit 1. März 2021 (AS 2021 87).

48 SR 142.203

49 Eingefügt durch Ziff. I der V vom 23. Jan. 2002, in Kraft seit 1. Juni 2002 (AS 2002 1115).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.