173.711.33 Regolamento del Tribunale penale federale del 24 gennaio 2012 sui principi dell'informazione

173.711.33 Reglement des Bundesstrafgerichts vom 24. Januar 2012 über die Grundsätze der Information

Art. 15 Prestazioni del Tribunale

1 I giornalisti accreditati ricevono dal Tribunale le seguenti prestazioni:

a.9
la consegna, previa domanda, di una copia dell’atto d’accusa; tale atto è consegnato di norma 14 giorni prima dell’inizio delle udienze;
b.
la prenotazione, su domanda, di un posto nell’aula delle udienze nella misura in cui i locali lo permettono;
c.
l’accesso alla sala stampa, sempreché disponibile nel luogo in cui si tengono le udienze;
d.
la possibilità di effettuare copie dei documenti durante le udienze pubbliche;
e.
la consegna dei dispositivi non anonimizzati delle decisioni pronunciate durante le udienze pubbliche;
f.
la consegna delle decisioni destinate alla pubblicazione;
g.
la consegna del rapporto di gestione;
h.
su domanda, altre eventuali informazioni concernenti lo stato del procedimento;
i.
l’invio dei comunicati stampa.

2 L’invio delle decisioni ai sensi del capoverso 1 lettera f avviene prima della loro pubblicazione nella banca dati elettronica; se necessario è fissato un periodo di attesa (embargo).

3 Per le cause celebri l’invio avviene di regola contemporaneamente alla spedizione delle decisioni alle parti e mediante fissazione di un periodo d’attesa (embargo).

4 Di regola, la trasmissione avviene per via elettronica.

9 Nuovo testo giusta il n. I del R del TPF del 15 dic. 2015, in vigore dal 1° gen. 2016 (RU 2015 5563).

Art. 15 Leistungen des Gerichts

1 Die akkreditierten Journalistinnen und Journalisten erhalten vom Gericht:

a.9
nach vorhergehender Anfrage eine Kopie der Anklageschrift; diese wird in der Regel 14 Tage vor Beginn der Hauptverhandlung zugestellt;
b.
auf Anfrage einen reservierten Platz im Gerichtssaal, sofern die räumlichen Verhältnisse dies erlauben;
c.
Zugang zum Presseraum, sofern am Ort der Verhandlung ein solcher verfügbar ist;
d.
die Möglichkeit zur Erstellung von Kopien von Unterlagen während der öffentlichen Verhandlungen;
e.
nicht anonymisierte Dispositive der in öffentlichen Verhandlungen eröffneten Urteile;
f.
die zur Veröffentlichung vorgesehenen Entscheide;
g.
den Geschäftsbericht;
h.
auf Anfrage allfällige weitere Informationen zum Stand des Verfahrens;
i.
Medienmitteilungen.

2 Der Versand der Entscheide nach Absatz 1 Buchstabe f erfolgt vor deren Veröffentlichung auf der Datenbank; falls nötig wird eine Sperrfrist festgesetzt.

3 Bei medienwirksamen Fällen erfolgt der Versand der Entscheide grundsätzlich gleichzeitig mit dem Versand an die Parteien und mittels Festlegung einer Sperrfrist.

4 Der Versand erfolgt in der Regel auf elektronischem Weg.

9 Fassung gemäss Ziff. I des R des BStGer vom 15. Dez. 2015, in Kraft seit 1. Jan. 2016 (AS 2015 5563).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.