172.220.113 Ordinanza del Consiglio dei PF del 15 marzo 2001 sul personale del settore dei politecnici federali (Ordinanza sul personale del settore dei PF, OPers PF)

172.220.113 Verordnung des ETH-Rates vom 15. März 2001 über das Personal im Bereich der Eidgenössischen Technischen Hochschulen (Personalverordnung ETH-Bereich, PVO-ETH)

Art. 4

1 Il Consiglio dei PF, i due PF e gli istituti di ricerca si adoperano per:

a.
una politica del personale progressista e sociale;
b.
condizioni di lavoro allettanti e competitive a livello nazionale e internazionale;
c.
un impiego adeguato, economico e socialmente responsabile dei loro collaboratori;
d.
l’assunzione e il promovimento di collaboratori adeguati.

2 La politica del personale tiene conto degli obiettivi dell’insegnamento, della ricerca e dei servizi così come definiti nella legislazione sui PF. Si ispira alla politica del personale del Consiglio federale, nonché alla convenzione conclusa con le parti sociali.

3 I due PF e gli istituti di ricerca sono responsabili dell’applicazione della politica del personale. Adottano nel proprio settore le necessarie misure organizzative e del personale.

Art. 4

1 Der ETH-Rat, die beiden ETH und die Forschungsanstalten sorgen für:

a.
eine fortschrittliche und soziale Personalpolitik;
b.
attraktive Arbeitsbedingungen, die national und international konkurrenzfähig sind;
c.
einen zweckmässigen sowie wirtschaftlich und sozial verantwortlichen Einsatz ihrer Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter;
d.
die Gewinnung und Förderung geeigneter Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter.

2 Die Personalpolitik berücksichtigt die Zielsetzungen von Lehre, Forschung und Dienstleistungen, wie sie in der ETH-Gesetzgebung definiert sind. Sie orientiert sich an der Personalpolitik des Bundesrates sowie an der Vereinbarung der Sozialpartner.

3 Die beiden ETH und die Forschungsanstalten sind für die Umsetzung der Personalpolitik verantwortlich. Sie treffen die erforderlichen organisatorischen und personellen Massnahmen in ihrem Bereich.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.