171.13 Regolamento del Consiglio nazionale del 3 ottobre 2003 (RCN)

171.13 Geschäftsreglement des Nationalrates vom 3. Oktober 2003 (GRN)

Art. 64 Disposizioni transitorie per la verifica dei poteri

1 Fino all’entrata in vigore dell’articolo 189 capoverso 1 lettera f della Costituzione federale nel tenore del 12 marzo 200061, la Camera, su proposta dell’Ufficio provvisorio, decide sui ricorsi elettorali contro le decisioni di un governo cantonale concernenti la validità di un’elezione al Consiglio nazionale.

2 La Camera decide inoltre sui ricorsi:

a.
contro le elezioni per il rinnovo integrale, su proposta dell’Ufficio provvisorio prima che sia accertata la propria costituzione;
b.
contro un’elezione suppletiva, su proposta dell’Ufficio prima che il nuovo deputato presti giuramento.

3 Il deputato la cui elezione venga contestata si astiene dal partecipare ai lavori sia dell’Ufficio provvisorio sia della Camera durante l’esame del ricorso interposto contro la sua elezione.

61 RS 101. Questo art. è entrato in vigore il 1° gen. 2007.

Art. 64 Übergangsbestimmungen über die Wahlprüfung

1 Bis zum Inkrafttreten von Artikel 189 Absatz 1 Buchstabe f der Bundesverfassung in der Fassung vom 12. März 200061 beschliesst der Rat auf Antrag des provisorischen Büros über Wahlbeschwerden gegen Entscheide einer Kantonsregierung über die Gültigkeit einer Wahl in den Nationalrat.

2 Der Rat beschliesst:

a.
über Beschwerden gegen die Gesamterneuerungswahlen auf Antrag des provisorischen Büros vor der Feststellung seiner Konstituierung;
b.
über Beschwerden gegen eine Ergänzungswahl auf Antrag des Büros vor der Vereidigung des neuen Ratsmitglieds.

3 Ein Ratsmitglied, dessen Wahl angefochten ist, tritt sowohl im provisorischen Büro als auch im Rat während der Behandlung der gegen seine Wahl erhobenen Beschwerde in den Ausstand.

61 SR 101. Dieser Art. ist am 1. Jan. 2007 in Kraft getreten.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.