152.13 Regolamento del 9 dicembre 2010 del Tribunale amministrativo federale concernente l'archiviazione

152.13 Reglement vom 9. Dezember 2010 über die Archivierung beim Bundesverwaltungsgericht

Art. 3 Atti di un processo

1 Per ogni processo sono archiviati i seguenti atti:

a.
gli allegati scritti;
b.
la decisione impugnata;
c.
le decisioni definitive e le decisioni incidentali;
d.
le note figuranti nell’elenco degli atti;
e.
la corrispondenza;
f.
i verbali;
g.
il progetto di sentenza;
h.
le opinioni relative alla causa espresse per scritto dai giudici e dal cancelliere, in particolare le proposte e le osservazioni figuranti sul foglio di circolazione o in documenti separati;
i.
la sentenza o la decisione del giudice unico;
j.
i documenti concernenti uno scambio di pareri.

2 Gli altri atti del processo, in particolare gli atti che sono stati messi a disposizione da altre autorità, sono in linea di massima rinviati, dopo la conclusione del procedimento, a coloro che li hanno trasmessi.

3 Il presidente della Camera può, nel singolo caso, aggiungere atti ulteriori al fascicolo.

Art. 3 Prozessakten

1 Folgende Prozessakten werden archiviert:

a.
die Rechtsschriften;
b.
die angefochtene Verfügung;
c.
die Verfügungen und Zwischenverfügungen;
d.
die im Aktenverzeichnis aufgeführten Aktennotizen;
e.
die Korrespondenz;
f.
die Protokolle;
g.
der Urteilsentwurf;
h.
die schriftlichen Äusserungen der Richterinnen und Richter sowie der Gerichtsschreiberin oder des Gerichtsschreibers zum Fall, insbesondere die Anträge und Bemerkungen auf dem Zirkulationsbogen oder in separaten Schriftstücken;
i.
das Urteil beziehungsweise der einzelrichterliche Entscheid;
j.
die Unterlagen zu einem Meinungsaustausch.

2 Die übrigen Prozessakten, insbesondere Akten, welche von anderen Behörden zur Verfügung gestellt wurden, werden grundsätzlich nach Verfahrensabschluss den Einlegerinnen und Einlegern zurückgesandt.

3 Die Kammerpräsidentin oder der Kammerpräsident kann dem Dossier im Einzelfall weitere Akten beifügen.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.